Você procurou por: dienststempel (Alemão - Eslovaco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

(dienststempel)

Eslovaco

(odtlačok pečiatky)

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dienststempel und datum

Eslovaco

pečiatka a dátum

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im letzteren fall ist der dienststempel der abgangsstelle beizusetzen.

Eslovaco

ak je zapísané rukou, musí byť toto potvrdené odtlačkom služobnej pečiatky úradu odoslania.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

-das datum dieser eintragung, bestätigt durch den dienststempel.

Eslovaco

-dátum vykonania tohto zápisu potvrdený pečiatkou tohto orgánu alebo agentúry.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

b) das datum dieser eintragung, bestätigt durch den dienststempel.

Eslovaco

b) dátum takéhoto záznamu overený pečiatkou daného orgánu alebo agentúry.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das datum der Übertragung bzw. rückübertragung an den inhaber, bestätigt durch den dienststempel der betreffenden behörde bzw. stelle.

Eslovaco

dátum prenosu alebo spätného prenosu na titulárneho držiteľa potvrdený pečiatkou orgánu alebo agentúry.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

b) das datum der Übertragung bzw. rückübertragung an den inhaber, bestätigt durch den dienststempel der betreffenden behörde bzw. stelle.

Eslovaco

b) dátum prenosu alebo spätného prenosu na titulárneho držiteľa potvrdený pečiatkou orgánu alebo agentúry.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) bei warenbeförderung mit carnet tir oder carnet ata kann der anmelder vorbehaltlich des artikels 314 absatz 2 zum nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren die kurzbezeichnung "t2l", bestätigt durch seine unterschrift, gut sichtbar in den der warenbezeichnung vorbehaltenen feldern der betreffenden abschnitte des verwendeten carnets anbringen, bevor er dieses der abgangsstelle zum sichtvermerk vorlegt. die kurzbezeichnung "t2l" muß auf allen abschnitten, auf denen sie eingetragen wurde, durch den dienststempel der abgangsstelle und die unterschrift des zuständigen beamten beglaubigt werden.

Eslovaco

1. ak sa tovar prepravuje na základe karnetu tir alebo karnetu ata, deklarant môže na účely dokázania štatútu spoločenstva pre tovar podľa článku 314 (2) jasne uviesť symbol "t2l" na mieste vyhradenom pre popis tovaru, spolu so svojim podpisom na všetkých príslušných dokladoch použitého karnetu pred jeho predložením výstupnému úradu na účely overenia. na všetkých dokladoch, na ktorých bol uvedený symbol "t2l", musí byť tento symbol osvedčený pečiatkou výstupného úradu a podpisom zodpovedného pracovníka.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,747,135,710 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK