Você procurou por: rückhalteeinrichtung (Alemão - Eslovaco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

rückhalteeinrichtung

Eslovaco

9 bezpečnostné pásy

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

form der rückhalteeinrichtung für kinder;

Eslovaco

geometria zadržiavacieho zariadenia pre deti,

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

vorschriften für die zusammengebaute rückhalteeinrichtung

Eslovaco

ustanovenia platné pre zmontované zadržiavacie zariadenie

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

herstellerbezeichnung der rückhalteeinrichtung für kinder:

Eslovaco

výrobcove označenie zadržiavacieho zariadenia pre deti:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zum rahmen der rückhalteeinrichtung und arretiereinrichtung

Eslovaco

rám zadržiavacieho zariadena a rozpojovač

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als „eingebaute“ rückhalteeinrichtung für kinder.

Eslovaco

ako „zabudovaný“ detský zadržiavací systém.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies ist eine „universal“-rückhalteeinrichtung für kinder.

Eslovaco

toto je „univerzálny“ detský zadržiavací systém.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rückhalteeinrichtung ist am prüfsitz oder am fahrzeugsitz zu befestigen.

Eslovaco

zadržiavacie zariadenie sa pripevní na skúšobné sedadlo alebo na sedadlo vozidla.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rückhalteeinrichtung für kinder kann wie folgt geprüft werden:

Eslovaco

detský zadržiavací systém sa môže skúšať jedným z týchto spôsobov:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der einbau ist nach sicherung der prüfpuppe in der rückhalteeinrichtung durchzuführen.

Eslovaco

montáž sa vykoná po upevnení figuríny do zadržiavacieho systému.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kinder-rückhalteeinrichtung nicht ohne sitzbezug benutzt werden darf;

Eslovaco

sa detský zadržiavací systém nepoužíval bez krytu,

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fotografien der rückhalteeinrichtung für kinder bzw. der fahrzeugstruktur und der sitzstruktur;

Eslovaco

fotografie zadržiavacieho zariadenia pre deti alebo nosnej konštrukcie vozidla alebo nosnej konštrukcie sedadla, prípadne oboch;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das symbol „y“ gibt an, dass zur rückhalteeinrichtung ein schrittgurt gehört.

Eslovaco

symbol „y“ označuje, že systém obsahuje rozkrokový popruh.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.1.2.4.2. als "eingebaute" rückhalteeinrichtung für kinder.

Eslovaco

2.1.2.4.2. ako%quot%zabudovaný%quot% detský zadržiavací systém.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

a) die kinder-rückhalteeinrichtung nicht ohne sitzbezug benutzt werden darf;

Eslovaco

(a) sa detský zadržiavací systém nepoužíval bez krytu,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dem antrag auf genehmigung ist für jeden typ einer rückhalteeinrichtung für kinder folgendes beizufügen:

Eslovaco

Žiadosť o homologizáciu jednotlivých typov zadržiavacieho zariadenia pre deti musí byť doplnená:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der hinweis, dass kinder in ihrer rückhalteeinrichtung nicht unbeaufsichtigt gelassen werden sollen;

Eslovaco

odporučí sa nenechávať dieťa v detskom zadržiavacom zariadení bez dozoru.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ein zehn meter langes stück jeder art des bei der rückhalteeinrichtung für kinder verwendeten gurtbands; und

Eslovaco

10 metrami dĺžky každého typu popruhu použitého v zadržiavacom zariadení pre deti a

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dieselbe vertragspartei darf diese nummer keinem anderen dieser regelung entsprechenden typ einer rückhalteeinrichtung für kinder zuteilen.

Eslovaco

tá istá zmluvná strana nesmie rovnaké číslo prideliť inému typu zadržiavacieho zariadenia pre deti, na ktorý sa vzťahuje tento predpis.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

eine „schnellverstelleinrichtung“ muss es leicht ermöglichen, die rückhalteeinrichtung entsprechend dem körperbau des kindes einzustellen.

Eslovaco

zariadenie „rýchlo nastavovacieho“ typu sa musí dať ľahko nastaviť podľa telesných pomerov dieťaťa.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,735,098,190 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK