A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
es gibt kleine fischer mit kleinen booten, und ihre familien hieven die netze an bord.
certes, nous devons employer un langage fort lorsque cela s'avère nécessaire, mais nous devons également être capables d'anticiper sur l'avenir.
die berufungsverfahren an universitäten in deutschland würden nicht immer die besten auf die vorderen plätze hieven.
"il est aberrant que plus de la moitié des diplômées de notre pays fassent carrière à leur fourneau", poursuit-elle.
die geernteten muscheln werden entweder durch das hieven des netzes oder durch regelmäßiges pumpen an bord befördert.
les coquillages récoltés sont transférés sur le bateausoit par relevage de la drague soit par pompage régulier.
die forschungsgelder müssen ein anreiz sein, der dieeuropäische wissenschaft und forschung dazuantreibt, sich auf topniveau zu hieven.
l’un de ces volets – non négligeable – estla question de la cohésion économique etsociale d’une union comptant désormais dixnouveaux membres.
hydraulische steueranordnung zum betreiben einer winde im fieren-, hieven- und mooring-betrieb
dispositif de commande hydraulique permettant de faire fonctionner un treuil en mode de descente, de hissage et d'amarrage
galileo hat in den medien starke aufmerksamkeit erregt. es wird erheblicher anstrengungen bedürfen, gmes auf ein vergleichbares niveau zu hieven.
galileo jouit d’une forte notoriété auprès des medias et amener gmes à des nivaux comparables nécessitera un effort soutenu.
wir werden den frauenanteil in den aufsichtsräten der börsennotierten unternehmen in europa bis 2020 auf mindestens 40 prozent hieven und damit frauen den weg in das top-management von unternehmen bahnen.
nous allons porter au minimum à 40 % la proportion de femmes au sein des conseils d'administration des sociétés européennes cotées en bourse à l’horizon 2020, de manière à ce que celles-ci puissent accéder aux postes de décision des entreprises
mein erster eigener punkt heute morgen ist der: ich war in keiner weise für den dringlichkeitsantrag verantwortlich und habe auch nicht konspiriert, um die debatte auf diesen freitagmorgen zu hieven.
tout d'abord je dois faire remarquer que je ne suis aucunement responsable de la demande de débat d'urgence, pas plus que je n'ai conspiré pour faire reporter le présent débat à vendredi matin.
dank dieses belegs journalistischer unabhängigkeit konnte ihn sowohl schächter ohne gesichtsverlust für den posten des chefredakteurs nominieren als auch der verwaltungsrat wählen, ohne in den verdacht zu kommen, einen parteigänger ins amt zu hieven.
grâce à cette preuve d'indépendance journalistique, schächter était en mesure de le proposer pour le poste de rédacteur-en-chef sans perdre la face, de même que le conseil d'administration pouvait l'élire sans qu'on le soupconne de placer au poste un partisan politique.
hieven sie sich auf das politische niveau! sie haben recht, wenn sie sagen, daß sie nicht als punching-ball zwischen dem parlament und dem rat fungieren wollen.
premièrement, j'abonde dans le sens du président delors lorsqu'il veut nous rendre attentifs à la difficulté qu'il y a de fixer un salaire minimum, mais pour des millions de citoyens de la communauté qui sont à la retraite, les pensions — leurs moyens de subsistance — sont loin de satisfaire à leurs besoins.
aufgrund der großen abmessungen des netzes (über 100 m lange maulleinen und bis zu 300 m netzlänge) sind das aussetzen und einholen des netzes oder das hieven des fangs an bord bei stünnischer see sehr gefährlich und erfordern von der besatzung große geschicklichkeit.
compte tenu des grandes dimensions du chalut (plus de 100 m de ralingues d'ouverture et jusqu'à 300 m de long), les manoeuvres de filage et de virage, ou d'embarquement de la capture, sont assez dangereuses par gros temps et réclament une grande habileté manoeuvrière de la part des équipages.
das produktionssystem zum kunden transportieren war das eine, problematischer erschien allerdings das gerät an den bestimmungsort im ersten stock zu bringen. mir einem gesamtgewicht von 942 kg ist die al nicht gerade ein leichtgewicht. die herausforderung war allerdings die grösse der maschine.man entschied sich daher, die gebäude fassade teilweise zu entfernen uns die maschinenteile mittels eines hubstaplers in de 1. stock zu hieven.
le transport du système de production chez le client était une chose, mais le fait d'apporter l'unité à la destination au premier étage était plus problématique. avec un poids total de 942 kg, l'al n'est pas exactement un poids léger. le problème étant toutefois la taille de la machine, il a donc été décidé de supprimer partiellement la façade du bâtiment et de hisser les pièces de la machine au premier étage à l'aide d'un chariot élévateur à fourche.
Última atualização: 2019-12-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: