Você procurou por: entstaatlichung (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

entstaatlichung

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

abschluss der entstaatlichung.

Grego

Ολοκλήρωση της διαδικασίας ιδιωτικοποιήσεων.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

stiftungen, das heißt pluralismus, freiheit, entstaatlichung, aber auch steuerfeindlichkeit.

Grego

Τα ιδρύματα σημαίνουν τον πλουραλισμό, την ελευθε­ρία, την απομάκρυνση από τον κρατικισμό, αλλά και την απομάκρυνση από το φορολογικό πνεύμα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nicht einmal im traum ist seinen architekten der gedanke an freiheit durch entstaatlichung vorstellbar.

Grego

Ούτε καν στο όνειρο τους οι αρχιτέκτονες του μπο­ρούν να κάνουν σκέψη για ελευθερία, καταργώντας το κράτος.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das im april 1994 entstandene ministerium für privatisierung beabsichtigt eine beschleunigte durchsetzung des programms zur entstaatlichung der wirtschaft.

Grego

Για την επιτάχυνση της εφαρμογής των σχεδίων, αποφασίστηκε ο συνδυασμός των Προγραμμάτων Δράσης του 1993 και 1994.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im rahmen des strukturwandels der ungarischen volkswirtschaft in richtung einer freien marktwirtschaft mit intensiver entstaatlichung und privatisierung von unternehmen und grund und boden im staatsbesitz taucht am horizont das drohende gespenst der arbeitslosigkeit auf.

Grego

Στο πλαίσιο των διαρθρωτικών μεταβολών της οικονομίας της Ουγγαρίας με τον επαναπροσανατολισμό της προς την οικονομία ελεύθερης αγοράς και τις ευρύ­τατες αποκρατικοποιήσεις και ιδιωτικοποιήσεις των υπό κρατική ιδιοκτησία βιο­μηχανικών κλάδων και περιουσιών, η ανεργία αναμένεται να προσλάβει μεγάλες διαστάσεις.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

— 36 chen wertvorstellungen in die gesellschaft einbringen will. sie setzt sich ein für eine entstaatlichung großen stils, für eine gründliche bodenreform und möchte den religionsunterricht wieder in den schulen einführen.

Grego

Υποστηρίζει την ευρείας κλίμακας αποκρατικοποίηση και την εκτεταμένη μεταρρύθμιση στην ιδιοκτησία της γης, καθώς και την εισαγωγή της θρησκευτικής εκπαίδευσης στα σχολεία.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es fordert den rat auf, die vorschläge zur intensivierung der in vestitionstätigkeit und zur entwicklung einer integrierten wirtschaftspolitik im bereich der spitzentechnologien zu prüfen. darüber hinaus spricht es sich für die an nahme des vorschlags zur schaffung einer gemeinschaftsmarke sowie für eine entstaatlichung der wirtschaftsstrukturen aus;

Grego

Έ­τσι, η αύξηση του ανωτάτου ορίου του ΦΠΑ πέ­ρα από το 1,4 %, που αξιοποιούσε το ρόλο του Κοινοβουλίου στον τομέα αυτό, απορρίφθηκε από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihre zukunft kann nicht losgelöst von den großen themen, die zur zeit die französische gesellschaft bewegen, betrachtet werden: welchen platz sollten einer seits das gesetz und andererseits die kollektivverhandlungen bei der gestaltung der beziehungen zwischen den gesellschaftlichen gruppen in einer allgemeinen perspektive der „entstaatlichung" einnehmen? welchen platz sollten bei der durchführung der politiken zum einen im bereich der staatlichen gewalt die zentralen instanzen und die gebietskörperschaften und zum anderen im be reich der privatwirtschaft die sektoren

Grego

Αντιθέτως, η κλαδική συνδιαχείριση της συνεχούς επαγγελματικής κατάρτισης που χρηματοδοτείται από τις επιχειρή­σεις και η τάση διεξαγωγής όλο και ευρύτερων διαπραγματεύσεων σε επί­πεδο επιχειρήσεων, αντιμετωπίζει περισ­σότερες δυσκολίες, εξαιτίας των δια­φορών που υπάρχουν μεταξύ των συντε­λεστών: των συνδικάτων των εργοδοτών και των συνδικάτων των εργαζομένων και των συνδικάτων των εργαζομένων μεταξύ τους.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,762,825,960 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK