Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
abschluss der entstaatlichung.
Ολοκλήρωση της διαδικασίας ιδιωτικοποιήσεων.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
stiftungen, das heißt pluralismus, freiheit, entstaatlichung, aber auch steuerfeindlichkeit.
Τα ιδρύματα σημαίνουν τον πλουραλισμό, την ελευθερία, την απομάκρυνση από τον κρατικισμό, αλλά και την απομάκρυνση από το φορολογικό πνεύμα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nicht einmal im traum ist seinen architekten der gedanke an freiheit durch entstaatlichung vorstellbar.
Ούτε καν στο όνειρο τους οι αρχιτέκτονες του μπορούν να κάνουν σκέψη για ελευθερία, καταργώντας το κράτος.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das im april 1994 entstandene ministerium für privatisierung beabsichtigt eine beschleunigte durchsetzung des programms zur entstaatlichung der wirtschaft.
Για την επιτάχυνση της εφαρμογής των σχεδίων, αποφασίστηκε ο συνδυασμός των Προγραμμάτων Δράσης του 1993 και 1994.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im rahmen des strukturwandels der ungarischen volkswirtschaft in richtung einer freien marktwirtschaft mit intensiver entstaatlichung und privatisierung von unternehmen und grund und boden im staatsbesitz taucht am horizont das drohende gespenst der arbeitslosigkeit auf.
Στο πλαίσιο των διαρθρωτικών μεταβολών της οικονομίας της Ουγγαρίας με τον επαναπροσανατολισμό της προς την οικονομία ελεύθερης αγοράς και τις ευρύτατες αποκρατικοποιήσεις και ιδιωτικοποιήσεις των υπό κρατική ιδιοκτησία βιομηχανικών κλάδων και περιουσιών, η ανεργία αναμένεται να προσλάβει μεγάλες διαστάσεις.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
— 36 chen wertvorstellungen in die gesellschaft einbringen will. sie setzt sich ein für eine entstaatlichung großen stils, für eine gründliche bodenreform und möchte den religionsunterricht wieder in den schulen einführen.
Υποστηρίζει την ευρείας κλίμακας αποκρατικοποίηση και την εκτεταμένη μεταρρύθμιση στην ιδιοκτησία της γης, καθώς και την εισαγωγή της θρησκευτικής εκπαίδευσης στα σχολεία.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es fordert den rat auf, die vorschläge zur intensivierung der in vestitionstätigkeit und zur entwicklung einer integrierten wirtschaftspolitik im bereich der spitzentechnologien zu prüfen. darüber hinaus spricht es sich für die an nahme des vorschlags zur schaffung einer gemeinschaftsmarke sowie für eine entstaatlichung der wirtschaftsstrukturen aus;
Έτσι, η αύξηση του ανωτάτου ορίου του ΦΠΑ πέρα από το 1,4 %, που αξιοποιούσε το ρόλο του Κοινοβουλίου στον τομέα αυτό, απορρίφθηκε από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ihre zukunft kann nicht losgelöst von den großen themen, die zur zeit die französische gesellschaft bewegen, betrachtet werden: welchen platz sollten einer seits das gesetz und andererseits die kollektivverhandlungen bei der gestaltung der beziehungen zwischen den gesellschaftlichen gruppen in einer allgemeinen perspektive der „entstaatlichung" einnehmen? welchen platz sollten bei der durchführung der politiken zum einen im bereich der staatlichen gewalt die zentralen instanzen und die gebietskörperschaften und zum anderen im be reich der privatwirtschaft die sektoren
Αντιθέτως, η κλαδική συνδιαχείριση της συνεχούς επαγγελματικής κατάρτισης που χρηματοδοτείται από τις επιχειρήσεις και η τάση διεξαγωγής όλο και ευρύτερων διαπραγματεύσεων σε επίπεδο επιχειρήσεων, αντιμετωπίζει περισσότερες δυσκολίες, εξαιτίας των διαφορών που υπάρχουν μεταξύ των συντελεστών: των συνδικάτων των εργοδοτών και των συνδικάτων των εργαζομένων και των συνδικάτων των εργαζομένων μεταξύ τους.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível