Você procurou por: haltungskosten (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

haltungskosten

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

besitzt er ein haus, kann der begünstigte eine beihilfe mit hypothekenzinsen, versicherungs- und unter haltungskosten erhalten.

Grego

Αν είναι ιδιο­ κτήτης σπιτιού μπορεί να πάρει ενίσχυση με υποθήκη, για τις δαπάνες ασφάλισης και της συντήρησης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese anpassung, die neben der automatischen indexbindung an die lebens haltungskosten vorgenommen wurde, bedeutet eine reale durchschnittliche rentenerhöhung um 3 x. dasselbe gilt für die unfatlrenten der industrie.

Grego

Η προσαρμογή αυτή, που λειτουργεί παράλληλα με την αυτόματη προσαρμογή στο δείκτη του κόστους ζωής, αντιπροσωπεύει μέση πραγματική αύξηση των συντάξεων της τάξης του 3%.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"die löhne der frau dürfen einfach nicht teil der lebens haltungskosten werden, weil man ja weiß, daß man morgen ohne arbeit sein könnte."

Grego

" αισθάνεσαι δτι είσαι ένα πρόσωπο ανεξάρτητο πάλι, χωρίς νά πρέπει νά ζητάς ακόμα καί τή"δραχμή... σοΰ'δίνει ανεξαρτησία"..

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die verwaltungskommission der europäischen ge meinschaften für die soziale sicherheit der wanderarbeitnehmer derarbeitnehmer in der erwägung, daß beschließt auf grund des artikels 101 absatz 3 der verordnung (ewg) nr. 574/72, wonach die verwaltungskommission die arbeitsweise und die zusammensetzung des rechnungsausschusses regelt, bei strikter anwendung der artikel 50 und 51 der verordnung (ewg) nr. 1408/71 ein träger, der eine zulagenach artikel 50 zahlt, diese jedesmal neu be rechnen müßte, wenn eine der einem berechtigten geschuldeten leistung wegen anstiegs der lebens haltungskosten, wegen einer Änderung des lohn niveaus oder aus sonstigen anpassungsgründen geändert wird; die träger der rentenversicherung einzelner mitgliedstaaten zu derart häufigen neuberechnungen aus technischen gründen außer stande sind; auf grund des beschlusses nr. 86 vom 24. september 1973 über die arbeitsweise und die zusammensetzung des rechnungsausschusses bei der verwaltungskommission der europäischen ge meinschaften für die soziale sicherheit der wanderarbeitnehmer, insbesondere der nummer 8 die ses beschlusses,

Grego

Έχοντας υπόψη το άρθρο 23, παράγραφος 3, του κανονισμού 3, τα άρθρα 74 και 75 του κανονισμού 4 και τα άρθρα 94, παράγραφος 2, και 95, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, και

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,676,279 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK