Você procurou por: erhieltest (Alemão - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

English

Informações

German

erhieltest

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Inglês

Informações

Alemão

welche art der orchideen erhieltest du?

Inglês

what kind of orchids did you get? 什么样的兰花你们?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sehr nette orchideen, die du dort desertgal erhieltest.

Inglês

very nice orchids you got there desertgal.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ist dieses der topf es hereinkam? ist es geschrumpft, seit du es erhieltest?

Inglês

is this the pot it came in? has it shrunk since you got it?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn du gerade erhieltest, die abbildung zu haben, gehen online retail und zu schauen.

Inglês

if you just gottahave the figure, go to online retail and look.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du erhieltest diese newsletter, weil du dich eingeschrieben hast für den zetatalk newsletter-dienst.

Inglês

you received this newsletter because you subscribed to the zetatalk newsletter service.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

19 siehe doch, dein knecht hat vor deinen augen gnade gefunden, und du hast mir große barmherzigkeit erwiesen, daß du meine seele am leben erhieltest.

Inglês

19 your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

11:17 wenn aber einige zweige herausgebrochen wurden und wenn du als zweig vom wilden Ölbaum in den edlen Ölbaum eingepfropft wurdest und damit anteil erhieltest an der kraft seiner wurzel,

Inglês

11:17 and if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"armes, verachtetes gewächs!" sagte der apfelzweig, "du kannst nichts dafür, daß du den häßlichen namen erhieltest.

Inglês

"poor wretched outcasts," said the apple branch. "i suppose you can't help being as common as you are, and having such a vulgar name! it's the same with plants as with men-there must be a difference."

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

19 siehe, dieweil dein knecht gnade funden hat vor deinen augen, so wollest du deine barmherzigkeit groß machen, die du an mir getan hast, daß du meine seele bei dem leben erhieltest.

Inglês

19 behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

pfosten: 257 wenn der betrieb in der blume, als du ihn erhieltest und die alten blumen herunterfiel war, ist es wahrscheinlich, daß sie hatten gerade ein langfristiges geblüht und hatten das ende ihres lebens erreicht.

Inglês

if the plant was in flower when you got it and the old flowers fell off, it's likely that they had just been blooming a long time and had reached the end of their life.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

19:19 siehe, dieweil dein knecht gnade gefunden hat vor deinen augen, so wollest du deine barmherzigkeit groß machen, die du an mir getan hast, daß du meine seele am leben erhieltest.

Inglês

19:19 behold now, your servant has found grace in your sight, and you have magnified your mercy, which you have showed unto me in saving my life; and i cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and i die:

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

18. aber lot sprach zu ihnen: ach nein, herr! 19. siehe, dieweil dein knecht gnade funden hat vor deinen augen, so wollest du deine barmherzigkeit groß machen, die du an mir getan hast, daß du meine seele bei dem leben erhieltest.

Inglês

19 behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and i cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and i die:

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,759,218,951 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK