Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
„leiharbeitsvertrag" bestehen bleiben.
presidente. - annuncio l'interrogazione n.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
das waffenembargo hingegen muss bestehen bleiben.
erika mann (pse, d) ha ribadito la necessità di una maggiore visione strategica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der kontakt mit südafrika müsse bestehen bleiben.
i lavori verranno proseguiti perché si possa giungere rapidamente ad una soluzione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn sie bestehen bleiben, kontaktieren sie ihren arzt.
se essi persistono, consulti il medico.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings werden auch dann noch unsicherheitsfaktoren bestehen bleiben.
l'esperienza che si trae dai molti contatti avuti finora rende la commissione fiduciosa a tale riguardo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derzeit müssen diese ausgaben allerdings bestehen bleiben.
in quarant'anni i nostri stati hanno imparato a lavorare quotidianamente insieme.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wie lange würde italien ohne fußball bestehen bleiben?
senza calcio quanto durerebbe l’italia?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alles, was bisher bestand, soll weiter bestehen bleiben.
un problema è costituito dal metodo di distribuzione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mäßig aneinander. diese unterschiede sollen auch bestehen bleiben.
rali conferitegli dalla lettera del regolamento e dallo spirito delle consuetudini di questo parla mento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher müsse der ursprüngliche vorschlag der kommission bestehen bleiben.
bisogna perciò partire dalla proposta originale della commissione.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
debatte läuft, ob dieses monopol bestehen bleiben kann und soll.
vorrei aggiungere solo alcuni punti alle cose interessanti e concrete che essa contiene.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
10. 7. 90 nach verteidigung und der rüstungsindustrie dennoch bestehen bleiben.
bangemann questo il senso di un'adeguata politica industriale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der altersvorsorgeplan und seine rechtlichen rahmenbedingungen würden unverändert bestehen bleiben.
il regime pensionistico e il quadro giuridicoche lo disciplina rimanevano in vigore senza subire modifiche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der geltende zeitraum von zehn jahren würde für die erstzulassung bestehen bleiben.
l'attuale periodo di 10 anni sarebbe mantenuto per l'autorizzazione all'immissione in commercio iniziale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beumer neutral verhält, und es müssen ferner die beförderungsmöglichkeiten bestehen bleiben.
la ristrutturazione dell'orario è così effetto e causa, nello stesso tempo, dell'accelerazione di questi processi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber die für patentierbarkeit festgelegten kriterien sollten bestehen bleiben", erklärte er.
ma i criteri consolidati per la brevettabilità dovrebbero essere mantenuti.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die kommission wird darüber entscheiden, welche dieser normungsmandate bestehen bleiben sollten.
la commissione deciderà quali di tali mandati in arretrato dovranno essere mantenuti.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem würde der wettbewerbsvorteil der vereinigten staaten in form niedrigerer gaspreise bestehen bleiben.
inoltre, resterebbe inalterato il vantaggio competitivo degli stati uniti in termini di prezzi inferiori del gas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anderenfalls könnten nämlich erhebliche wettbewerbsverzerrungen bestehen bleiben und die vollendung des binnenmarktes gefährden.
se così non fosse, si potrebbero verificare infatti distorsioni di concorrenza di grande rilevanza, pregiudizievoli al completamento del mercato interno.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sollte der liquiditätsüberschuss tatsächlich bestehen bleiben, könnte dies auf mittlere sicht inflationstreibend wirken.
di fatto, il persistere di un eccesso di liquidità potrebbe occasionare spinte inflazionistiche nel medio periodo.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade: