Você procurou por: es sollte nicht so sein (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

es sollte nicht so sein

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

mir geht es nicht so gut.

Latim

non admodum valeo.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

lass es so sein

Latim

see cave

Última atualização: 2022-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

was so sein muss

Latim

quod ita debet esse

Última atualização: 2018-12-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das mag nicht so lange scheinen wie ich

Latim

amare gallos gallinaceos

Última atualização: 2020-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

nicht so sehr, wie ich es getan hätte

Latim

erunt

Última atualização: 2023-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wie sollte nicht viel mehr das amt, das den geist gibt, klarheit haben!

Latim

quomodo non magis ministratio spiritus erit in glori

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

pochet nicht so hoch auf eure gewalt, redet nicht halsstarrig,

Latim

inluminas tu mirabiliter de montibus aeterni

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ob er wolle frucht bringen, wo nicht so haue ihn darnach ab.

Latim

et si quidem fecerit fructum sin autem in futurum succides ea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn er wird des armen nicht so ganz vergessen, und die hoffnung der elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

Latim

convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gehorchen sie nicht, so werden sie ins schwert fallen und vergehen in unverstand.

Latim

si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.

Latim

si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potes

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der löwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? der herr herr redet; wer sollte nicht weissagen?

Latim

leo rugiet quis non timebit dominus deus locutus est quis non prophetabi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und sprach zu ihm: nicht so, mein vater; dieser ist der erstgeborene, lege deine rechte hand auf sein haupt.

Latim

dixitque ad patrem non ita convenit pater quia hic est primogenitus pone dexteram tuam super caput eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ihr sollt nicht gold noch silber noch erz in euren gürteln haben,

Latim

nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

nun vergib ihnen ihre sünde; wo nicht, so tilge mich auch aus deinem buch, das du geschrieben hast.

Latim

aut si non facis dele me de libro tuo quem scripsist

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es sollte allerdinge kein armer unter euch sein; denn der herr wird dich segnen in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird zum erbe einzunehmen,

Latim

et omnino indigens et mendicus non erit inter vos ut benedicat tibi dominus in terra quam traditurus est tibi in possessione

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn sie sprechen: "es ist nicht so nahe; laßt uns nur häuser bauen! sie ist der topf, so sind wir das fleisch."

Latim

dicentes nonne dudum aedificatae sunt domus haec est lebes nos autem carne

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

ein psalmlied asaphs. gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; gott, halt doch nicht so inne!

Latim

in finem pro torcularibus filiis core psalmu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber die speise fördert uns vor gott nicht: essen wir, so werden wir darum nicht besser sein; essen wir nicht, so werden wir darum nicht weniger sein.

Latim

esca autem nos non commendat deo neque si non manducaverimus deficiemus neque si manducaverimus abundabimu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

alsdann sollst du meines eides quitt sein, wenn du zu meiner freundschaft kommst; geben sie dir sie nicht, so bist du meines eides quitt.

Latim

innocens eris a maledictione mea cum veneris ad propinquos meos et non dederint tib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,824,225 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK