Você procurou por: kamen (Alemão - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

kamen

Latim

kamen

Última atualização: 2014-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

sie kamen

Latim

iovem

Última atualização: 2022-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

zum festmahl in kamen

Latim

ad festum coloniensis

Última atualização: 2022-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und da die knechte hiskias zu jesaja kamen,

Latim

venerunt ergo servi regis ezechiae ad esaia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und zogen durch pisidien und kamen nach pamphylien

Latim

et loquentes in pergen verbum domini descenderunt in attalia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da gingen sie aus der stadt und kamen zu ihm.

Latim

exierunt de civitate et veniebant ad eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sie kamen mit vipern worten waren fließende bremsfluchten

Latim

venerum viperis verba vana fuit fregit fluit fugit

Última atualização: 2021-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und die knechte des königs hiskia kamen zu jesaja.

Latim

et venerunt servi regis ezechiae ad isaia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in diesen tagen kamen propheten von jerusalem gen antiochien.

Latim

in his autem diebus supervenerunt ab hierosolymis prophetae antiochia

Última atualização: 2024-05-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

also zog bileam mit balak, und sie kamen in die gassenstadt.

Latim

perrexerunt ergo simul et venerunt in urbem quae in extremis regni eius finibus era

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und sie kamen jenseits des meers in die gegend der gadarener.

Latim

et venerunt trans fretum maris in regionem gerasenoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da wir nun gen jerusalem kamen, nahmen uns die brüder gern auf.

Latim

et cum venissemus hierosolymam libenter exceperunt nos fratre

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da kamen zu ihm die schriftgelehrten und pharisäer von jerusalem und sprachen:

Latim

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese kamen alle zusammen in das tal siddim, wo nun das salzmeer ist.

Latim

omnes hii convenerunt in vallem silvestrem quae nunc est mare sali

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sie aber schüttelten den staub von ihren füßen über sie und kamen gen ikonion.

Latim

at illi excusso pulvere pedum in eos venerunt iconiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber absalom und alles volk der männer israels kamen gen jerusalem und ahithophel mit ihm.

Latim

absalom autem et omnis populus israhel ingressi sunt hierusalem sed et ahitofel cum e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und durchzogen das ganze land und kamen nach neuen monaten und zwanzig tagen gen jerusalem.

Latim

et lustrata universa terra adfuerunt post novem menses et viginti dies in hierusale

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es kamen aber auch kinder benjamins und juda's zu david an seinen sichern ort.

Latim

venerunt autem et de beniamin et de iuda ad praesidium in quo morabatur davi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir kamen aber an eine insel, die heißt klauda; da konnten wir kaum den kahn ergreifen.

Latim

insulam autem quandam decurrentes quae vocatur caudam potuimus vix obtinere scapha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da fuhren wir aus von troas; und geradewegs kamen wir gen samothrazien, des andern tages gen neapolis

Latim

navigantes autem a troade recto cursu venimus samothraciam et sequenti die neapoli

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,740,002,814 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK