Você procurou por: philippus (Alemão - Lituano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

philippus

Lituano

apaštalas pilypas

Última atualização: 2014-09-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

philippus aber war von bethsaida, aus der stadt des andreas und petrus.

Lituano

pilypas buvo iš betsaidos­andriejaus ir petro miesto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

philippus aber kam hinab in eine stadt in samarien und predigte ihnen von christo.

Lituano

pilypas, nuvykęs į samarijos miestą, ėmė skelbti gyventojams kristų.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

philippus aber tat seinen mund auf und fing von dieser schrift an und predigte ihm das evangelium von jesu.

Lituano

atvėręs lūpas ir pradėjęs nuo tos rašto vietos, pilypas jam paskelbė gerąją naujieną apie jėzų.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

der geist aber sprach zu philippus: gehe hinzu und halte dich zu diesem wagen!

Lituano

dvasia pasakė pilypui: “prieik ir laikykis greta šito vežimo”.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

das volk aber hörte einmütig und fleißig zu, was philippus sagte, und sah die zeichen, die er tat.

Lituano

minios vieningai klausėsi pilypo žodžių, girdėdamos ir matydamos, kokius jis darė stebuklus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

philippus aber ward gefunden zu asdod und wandelte umher und predigte allen städten das evangelium, bis daß er kam gen cäsarea.

Lituano

o pilypas atsidūrė azote; iš ten keliaudamas skelbė evangeliją visuose miestuose ir taip atvyko į cezarėją.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

da sie aber den predigten des philippus glaubten vom reich gottes und von dem namen jesu christi, ließen sich taufen männer und weiber.

Lituano

bet patikėję pilypu, kuris skelbė dievo karalystę ir jėzaus kristaus vardą, ėmė krikštytis vyrai ir moterys.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

philippus antwortete ihm: für zweihundert groschen brot ist nicht genug unter sie, daß ein jeglicher unter ihnen ein wenig nehme.

Lituano

pilypas jam atsakė: “už du šimtus denarų duonos neužteks, kad kiekvienas gautų bent gabalėlį”.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

die traten zu philippus, der von bethsaida aus galiläa war, baten ihn und sprachen: herr, wir wollten jesum gerne sehen.

Lituano

jie priėjo prie pilypo, kilusio iš galilėjos miesto betsaidos, ir paprašė: “gerbiamasis, mes norėtume pamatyti jėzų”.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

da lief philippus hinzu und hörte, daß er den propheten jesaja las, und sprach: verstehst du auch, was du liesest?

Lituano

pribėgęs pilypas išgirdo jį skaitant pranašą izaiją ir paklausė: “ar supranti, ką skaitai?”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

da sie aber heraufstiegen aus dem wasser, rückte der geist des herrn philippus hinweg, und der kämmerer sah ihn nicht mehr; er zog aber seine straße fröhlich.

Lituano

išėjus iš vandens, viešpaties dvasia pagavo pilypą. eunuchas daugiau jo nebematė, tik džiūgaudamas traukė savo keliu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

aber der engel des herrn redete zu philippus und sprach: stehe auf und gehe gegen mittag auf die straße, die von jerusalem geht hinab gen gaza, die da wüst ist.

Lituano

viešpaties angelas prabilo į pilypą, sakydamas: “kelkis ir eik pietų link ant kelio, kuris eina iš jeruzalės į gazą. jis visiškai tuščias”.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

nathanael spricht zu ihm: woher kennst du mich? jesus antwortete und sprach zu ihm: ehe denn dich philippus rief, da du unter dem feigenbaum warst, sah ich dich.

Lituano

o natanaelis jam sako: “iš kur mane pažįsti?” jėzus atsakė: “prieš pakviečiant tave pilypui, kai buvai po figmedžiu, aš mačiau tave”.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

jesus spricht zu ihm: so lange bin ich bei euch, und du kennst mich nicht, philippus? wer mich sieht, der sieht den vater; wie sprichst du denn: zeige uns den vater?

Lituano

jėzus jam taria: “jau tiek laiko esu su jumis, ir tu, pilypai, vis dar manęs nepažįsti? kas matė mane, matė tėvą! tad kaip gali sakyti: ‘parodyk mums tėvą’?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,763,065,712 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK