Şunu aradınız:: philippus (Almanca - Litvanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Litvanca

Bilgi

Almanca

philippus

Litvanca

apaštalas pilypas

Son Güncelleme: 2014-09-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

philippus aber war von bethsaida, aus der stadt des andreas und petrus.

Litvanca

pilypas buvo iš betsaidos­andriejaus ir petro miesto.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

philippus aber kam hinab in eine stadt in samarien und predigte ihnen von christo.

Litvanca

pilypas, nuvykęs į samarijos miestą, ėmė skelbti gyventojams kristų.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

philippus aber tat seinen mund auf und fing von dieser schrift an und predigte ihm das evangelium von jesu.

Litvanca

atvėręs lūpas ir pradėjęs nuo tos rašto vietos, pilypas jam paskelbė gerąją naujieną apie jėzų.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

der geist aber sprach zu philippus: gehe hinzu und halte dich zu diesem wagen!

Litvanca

dvasia pasakė pilypui: “prieik ir laikykis greta šito vežimo”.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

das volk aber hörte einmütig und fleißig zu, was philippus sagte, und sah die zeichen, die er tat.

Litvanca

minios vieningai klausėsi pilypo žodžių, girdėdamos ir matydamos, kokius jis darė stebuklus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

philippus aber ward gefunden zu asdod und wandelte umher und predigte allen städten das evangelium, bis daß er kam gen cäsarea.

Litvanca

o pilypas atsidūrė azote; iš ten keliaudamas skelbė evangeliją visuose miestuose ir taip atvyko į cezarėją.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

da sie aber den predigten des philippus glaubten vom reich gottes und von dem namen jesu christi, ließen sich taufen männer und weiber.

Litvanca

bet patikėję pilypu, kuris skelbė dievo karalystę ir jėzaus kristaus vardą, ėmė krikštytis vyrai ir moterys.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

philippus antwortete ihm: für zweihundert groschen brot ist nicht genug unter sie, daß ein jeglicher unter ihnen ein wenig nehme.

Litvanca

pilypas jam atsakė: “už du šimtus denarų duonos neužteks, kad kiekvienas gautų bent gabalėlį”.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die traten zu philippus, der von bethsaida aus galiläa war, baten ihn und sprachen: herr, wir wollten jesum gerne sehen.

Litvanca

jie priėjo prie pilypo, kilusio iš galilėjos miesto betsaidos, ir paprašė: “gerbiamasis, mes norėtume pamatyti jėzų”.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

da lief philippus hinzu und hörte, daß er den propheten jesaja las, und sprach: verstehst du auch, was du liesest?

Litvanca

pribėgęs pilypas išgirdo jį skaitant pranašą izaiją ir paklausė: “ar supranti, ką skaitai?”

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

da sie aber heraufstiegen aus dem wasser, rückte der geist des herrn philippus hinweg, und der kämmerer sah ihn nicht mehr; er zog aber seine straße fröhlich.

Litvanca

išėjus iš vandens, viešpaties dvasia pagavo pilypą. eunuchas daugiau jo nebematė, tik džiūgaudamas traukė savo keliu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber der engel des herrn redete zu philippus und sprach: stehe auf und gehe gegen mittag auf die straße, die von jerusalem geht hinab gen gaza, die da wüst ist.

Litvanca

viešpaties angelas prabilo į pilypą, sakydamas: “kelkis ir eik pietų link ant kelio, kuris eina iš jeruzalės į gazą. jis visiškai tuščias”.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

nathanael spricht zu ihm: woher kennst du mich? jesus antwortete und sprach zu ihm: ehe denn dich philippus rief, da du unter dem feigenbaum warst, sah ich dich.

Litvanca

o natanaelis jam sako: “iš kur mane pažįsti?” jėzus atsakė: “prieš pakviečiant tave pilypui, kai buvai po figmedžiu, aš mačiau tave”.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

jesus spricht zu ihm: so lange bin ich bei euch, und du kennst mich nicht, philippus? wer mich sieht, der sieht den vater; wie sprichst du denn: zeige uns den vater?

Litvanca

jėzus jam taria: “jau tiek laiko esu su jumis, ir tu, pilypai, vis dar manęs nepažįsti? kas matė mane, matė tėvą! tad kaip gali sakyti: ‘parodyk mums tėvą’?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,763,137,678 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam