Você procurou por: eingangszollstelle (Alemão - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

eingangszollstelle

Polonês

urząd wprowadzenia

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

an der benannten eingangszollstelle

Polonês

w wyznaczonym punkcie przywozu

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

durchfuhr zur benannten eingangszollstelle (***)

Polonês

dalszy tranzyt do wyznaczonego punktu przywozu (***)

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die eingangszollstelle einer vertragspartei oder

Polonês

urząd celny w miejscu wprowadzenia na terytorium jednej z umawiających się stron, lub

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

„code der nachfolgenden eingangszollstelle(n)

Polonês

„kod kolejnego urzędu celnego (kolejnych urzędów celnych) wprowadzenia

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

eingangszollstelle des drittstaats (*) (erstes durchfuhrland):

Polonês

przejście graniczne wjazdu do kraju trzeciego (*) (pierwszy kraj tranzytu):

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

eingangszollstelle des drittstaats, der bestimmungs- oder durchfuhrstaat ist:

Polonês

przejście graniczne wjazdu na terytorium kraju trzeciego przeznaczenia lub tranzytu:

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(2) die summarische anmeldung ist bei der eingangszollstelle abzugeben.

Polonês

2. deklaracja skrócona jest składana w urzędzie celnym wjazdu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

andere zollstelle als die eingangszollstelle am ersten einfuhrpunkt in der gemeinschaft

Polonês

urzędy celne inne niż graniczne urzędy celne w miejscu wprowadzenia

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die unterzeichnete bescheinigung muss der zuständigen behörde an der benannten eingangszollstelle zugeleitet werden.

Polonês

podpisane świadectwo należy przekazać właściwemu organowi w wyznaczonym punkcie przywozu.

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

c) der transporteur legt der eingangszollstelle der gemeinschaft eine kopie des begleitformulars vor; und

Polonês

c) przewoźnik dostarcza kopię dokumentu przesyłania do urzędu celnego wprowadzenia do wspólnoty; oraz

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

b) in den anderen fällen bei jeder zur Überführung in das verfahren befugten eingangszollstelle.

Polonês

b) w pozostałych przypadkach w każdym innym urzędzie wprowadzenia uprawnionym do działania jako urząd objęcia procedurą.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der code folgt dem in anhang 38 für feld 29 für die eingangszollstelle angegebenen einheitspapier.“

Polonês

kod ten jest zgodny z wzorem określonym w załączniku 38 dla pola 29 dokumentu sad, dotyczącym urzędu celnego wprowadzenia.”

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ist der eingangsort gleich der benannten eingangszollstelle, sind teil b (sofern zutreffend) und teil c auszufüllen.

Polonês

jeżeli miejsce wprowadzenia jest jednocześnie wyznaczonym punktem przywozu, należy wypełnić część b (jeśli dotyczy) i część c.

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

a) die befugte eingangszollstelle nicht in der lage ist zu prüfen, ob alle voraussetzungen für die vorübergehende verwendung erfuellt sind, oder

Polonês

a) należycie uprawniony urząd wejścia nie jest w stanie sprawdzić, czy wszystkie warunki, którym podlega stosowanie procedury odprawy czasowej, zostały spełnione; lub

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die zollbehörden unterrichten die abgangsstelle/eingangszollstelle unverzüglich über die abweichung und vermerken die entsprechenden einzelheiten auf dem carnet tir."

Polonês

organy celne niezwłocznie powiadamiają urząd wyjścia/urząd wejścia i umieszczają na karnecie tir stosowne adnotacje."

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

-die eingangszollstelle des zollgebiets der gemeinschaft, wenn die waren anläßlich eines gemeinschaftlichen versandverfahrens durch ein gebiet eines drittlandes kommen;

Polonês

-urząd celny w miejscu wprowadzenia na obszar celny wspólnoty, jeżeli towary w trakcie czynności tranzytu wspólnotowego znalazły się na obszarze państwa trzeciego;d) "urząd przeznaczenia" oznacza:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

"(3) in fällen nach artikel 697 ist das carnet ata zur Überführung der waren in die vorübergehende verwendung bei jeder befugten eingangszollstelle abzugeben.

Polonês

"3. w przypadku stosowania art. 697 przedstawienia karnetu ata w celu objęcia towarów procedurą odprawy czasowej dokonuje się w jakimkolwiek należycie uprawnionym urzędzie wejścia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(5) entdeckt eine eingangszollstelle der gemeinschaft eine illegale verbringung, so unterrichtet sie unverzüglich die zuständige behörde im staat der zollstelle, die ihrerseits

Polonês

5. urząd celny wejścia do wspólnoty, który ujawnił nielegalne przemieszczanie, zobowiązany jest niezwłocznie zawiadomić o tym właściwy organ w państwie urzędu celnego, który:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die anforderungen gelten für die benannten eingangszollstellen bzw. für den ort, an dem die probenahme tatsächlich stattfindet, falls die sendung von der eingangszollstelle unter amtlicher kontrolle zwecks probenahme an diesen ort befördert wird.

Polonês

wymogi mają zastosowanie do wyznaczonych punktów przywozu lub do miejsca, w którym faktycznie pobiera się próbki, jeśli dostawa jest przewożona pod kontrolą urzędową z punktu przywozu do miejsca pobierania próbek.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,096,053 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK