Você procurou por: für die untervermietung zur umsatzsteuer (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

für die untervermietung zur umsatzsteuer

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

für die

Polonês

do :

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

für die esma

Polonês

dla esma

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für die gd

Polonês

dla dg

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

für die kommission

Polonês

w imieniu komisji

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

für die nächstkleinere,

Polonês

następna najmniejsza

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für die entwicklungszusammenarbeit*

Polonês

instrument finansowania współpracy na rzecz rozwoju

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(für die berichterstatterin)

Polonês

(ekspert z ramienia sprawozdawcy)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

drittens habe rtp für die ausgleichsentschädigungen umsatzsteuer an den staat abführen müssen, wodurch sich der nettobetrag verringere.

Polonês

po trzecie, rtp musiała odprowadzać do skarbu państwa podatek od wartoci dodanej (vat) od odszkodowań kompensacyjnych, co obniżało ich wartość netto.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine weitere frage lautet, wie die untervermietung mehrerer zimmer zu behandeln ist.

Polonês

kolejny punkt dotyczy tego, jak traktować podnajmowanie kilku pokoi.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

insbesondere dürfte das steuereinnahmen-ziel für 2005 schwierig zu erreichen sein, wenn keine ausgleichsmaßnahmen für die abschaffung der umsatzsteuer eingeführt werden.

Polonês

w szczególności zaplanowane na rok 2005 dochody z podatków mogą być trudne do osiągnięcia, jeżeli nie zostaną wprowadzone środki kompensujące zniesienie podatku obrotowego.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

andernfalls ist die untervermietung als eine eigenständige gewerbliche aktivität zu betrachten (wohnungsdienstleistung oder pension).

Polonês

w innym przypadku podnajmowanie powinno być traktowane jako oddzielna działalność gospodarcza (usługi mieszkaniowe lub prowadzenie pensjonatu).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese beiden methoden seien ab dem 1. juli 2004 in art. 5a des uitvoeringsbesluit omzetbelasting (durchführungsverordnung für die umsatzsteuer) 1968 vorgesehen.

Polonês

zdaniem tego sądu, obydwie te metody zostały przyjęte z dniem 1 lipca 2004 r. w art. 5a uitvoeringsbesluit omzetbelasting 1968 (rozporządzenia wykonawczego w sprawie podatku obrotowego z 1968 r.).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zahlung von mieten durch die klägerin für die untervermietung von flugzeugen, die niedriger seien als die im rahmen der hauptleasingverträge gezahlten mieten zum nachteil des griechischen staates und von oa,

Polonês

ponoszenie przez skarżącą niższych opłat za podnajem statków powietrznych niż opłaty przyjęte w głównej umowie leasingu, na niekorzyść państwa greckiego oraz oa,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

-zahlung von mieten durch noa für die untervermietung von flugzeugen, die niedriger seien als die im rahmen der hauptleasingverträge gezahlten mieten zum nachteil des griechischen staates und von oa,

Polonês

-ponoszenia przez noa niższych opłat za podnajem statków powietrznych niż opłaty przyjęte we właściwym leasingu finansowym, na niekorzyść państwa greckiego oraz oa,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

- für die in artikel 28c teil a buchstabe a) genannten umsätze die umsatzsteuer-identifikationsnummer des steuerpflichtigen im inland sowie die umsatzsteuer-identifikationsnummer des erwerbers in einem anderen mitgliedstaat,

Polonês

- w przypadku transakcji określonych w art. 28c (a) lit. a) numer identyfikacyjny do celów podatku od wartości dodanej podatnika na terytorium kraju jak również numer identyfikacyjny do celów podatku od wartości dodanej odbiorcy towarów w innym państwie członkowskim,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

im rahmen dieser regelung wird eine befreiung von der umsatzsteuer und von einfuhrabgaben für unternehmen mit ausländischer beteiligung und inländische unternehmen bei der einfuhr von für die produktion eingesetzten ausrüstungsgütern gewährt.

Polonês

program zapewnia zwolnienie z vat i przywozowych taryf celnych na rzecz przedsiębiorstw z kapitałem zagranicznym lub przedsiębiorstw krajowych w odniesieniu do przywozu dóbr kapitałowych wykorzystywanych przez nie w produkcji.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

andererseits zogen die hersteller der betroffenen ware eine "implizite umsatzsteuer" auf ihre einkäufe von der umsatzsteuer ab, die für die von ihnen verkauften gefrorenen erdbeeren fällig war.

Polonês

z kolei producenci produktu objętego postępowaniem odliczali "domniemany podatek vat" od takich zakupów od podatku vat należnego od ich sprzedaży mrożonych truskawek.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

- für die lieferungen von gegenständen nach artikel 28c teil a buchstabe c) die umsatzsteuer-identifikationsnummer des steuerpflichtigen im inland, seine umsatzsteuer-identifikationsnummer im bestimmungsmitgliedstaat sowie den nach artikel 28e absatz 1 festgelegten wert des entnommenen gegenstandes;

Polonês

- w odniesieniu do dostaw towarów objętych art. 28c (a) lit. c) numer identyfikacyjny do celów podatku od wartości dodanej podatnika na terytorium kraju, numer identyfikacyjny od podatku obrotowego w państwie członkowskim przeznaczenia wysyłki lub transportu, oraz wartość dostarczonych towarów, określona zgodnie z art. 28e ust. 1,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

- die umsatzsteuer-identifikationsnummer des kunden nach absatz 1 buchstabe c), unter der er eine lieferung von gegenständen oder dienstleistungen, für die er steuerschuldner ist, oder eine lieferung von gegenständen gemäß artikel 28c teil a erhalten hat,

Polonês

- w przypadku gdy klient jest obowiązany uiścić podatek od dostarczonych towarów lub wykonanych usług lub gdy dostarczono mu towary określone w art. 28c (a) - numer identyfikacji podatkowej vat określony w ust. 1 lit. c), pod jakim dostarczono mu towary lub wykonano usługi,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,738,033,113 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK