You searched for: für die untervermietung zur umsatzsteuer (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

für die untervermietung zur umsatzsteuer

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

für die

Polska

do :

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

für die esma

Polska

dla esma

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

für die gd

Polska

dla dg

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

für die kommission

Polska

w imieniu komisji

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Tyska

für die nächstkleinere,

Polska

następna najmniejsza

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

für die entwicklungszusammenarbeit*

Polska

instrument finansowania współpracy na rzecz rozwoju

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(für die berichterstatterin)

Polska

(ekspert z ramienia sprawozdawcy)

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

drittens habe rtp für die ausgleichsentschädigungen umsatzsteuer an den staat abführen müssen, wodurch sich der nettobetrag verringere.

Polska

po trzecie, rtp musiała odprowadzać do skarbu państwa podatek od wartoci dodanej (vat) od odszkodowań kompensacyjnych, co obniżało ich wartość netto.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

eine weitere frage lautet, wie die untervermietung mehrerer zimmer zu behandeln ist.

Polska

kolejny punkt dotyczy tego, jak traktować podnajmowanie kilku pokoi.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

insbesondere dürfte das steuereinnahmen-ziel für 2005 schwierig zu erreichen sein, wenn keine ausgleichsmaßnahmen für die abschaffung der umsatzsteuer eingeführt werden.

Polska

w szczególności zaplanowane na rok 2005 dochody z podatków mogą być trudne do osiągnięcia, jeżeli nie zostaną wprowadzone środki kompensujące zniesienie podatku obrotowego.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

andernfalls ist die untervermietung als eine eigenständige gewerbliche aktivität zu betrachten (wohnungsdienstleistung oder pension).

Polska

w innym przypadku podnajmowanie powinno być traktowane jako oddzielna działalność gospodarcza (usługi mieszkaniowe lub prowadzenie pensjonatu).

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

diese beiden methoden seien ab dem 1. juli 2004 in art. 5a des uitvoeringsbesluit omzetbelasting (durchführungsverordnung für die umsatzsteuer) 1968 vorgesehen.

Polska

zdaniem tego sądu, obydwie te metody zostały przyjęte z dniem 1 lipca 2004 r. w art. 5a uitvoeringsbesluit omzetbelasting 1968 (rozporządzenia wykonawczego w sprawie podatku obrotowego z 1968 r.).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zahlung von mieten durch die klägerin für die untervermietung von flugzeugen, die niedriger seien als die im rahmen der hauptleasingverträge gezahlten mieten zum nachteil des griechischen staates und von oa,

Polska

ponoszenie przez skarżącą niższych opłat za podnajem statków powietrznych niż opłaty przyjęte w głównej umowie leasingu, na niekorzyść państwa greckiego oraz oa,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

-zahlung von mieten durch noa für die untervermietung von flugzeugen, die niedriger seien als die im rahmen der hauptleasingverträge gezahlten mieten zum nachteil des griechischen staates und von oa,

Polska

-ponoszenia przez noa niższych opłat za podnajem statków powietrznych niż opłaty przyjęte we właściwym leasingu finansowym, na niekorzyść państwa greckiego oraz oa,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

- für die in artikel 28c teil a buchstabe a) genannten umsätze die umsatzsteuer-identifikationsnummer des steuerpflichtigen im inland sowie die umsatzsteuer-identifikationsnummer des erwerbers in einem anderen mitgliedstaat,

Polska

- w przypadku transakcji określonych w art. 28c (a) lit. a) numer identyfikacyjny do celów podatku od wartości dodanej podatnika na terytorium kraju jak również numer identyfikacyjny do celów podatku od wartości dodanej odbiorcy towarów w innym państwie członkowskim,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

im rahmen dieser regelung wird eine befreiung von der umsatzsteuer und von einfuhrabgaben für unternehmen mit ausländischer beteiligung und inländische unternehmen bei der einfuhr von für die produktion eingesetzten ausrüstungsgütern gewährt.

Polska

program zapewnia zwolnienie z vat i przywozowych taryf celnych na rzecz przedsiębiorstw z kapitałem zagranicznym lub przedsiębiorstw krajowych w odniesieniu do przywozu dóbr kapitałowych wykorzystywanych przez nie w produkcji.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

andererseits zogen die hersteller der betroffenen ware eine "implizite umsatzsteuer" auf ihre einkäufe von der umsatzsteuer ab, die für die von ihnen verkauften gefrorenen erdbeeren fällig war.

Polska

z kolei producenci produktu objętego postępowaniem odliczali "domniemany podatek vat" od takich zakupów od podatku vat należnego od ich sprzedaży mrożonych truskawek.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

- für die lieferungen von gegenständen nach artikel 28c teil a buchstabe c) die umsatzsteuer-identifikationsnummer des steuerpflichtigen im inland, seine umsatzsteuer-identifikationsnummer im bestimmungsmitgliedstaat sowie den nach artikel 28e absatz 1 festgelegten wert des entnommenen gegenstandes;

Polska

- w odniesieniu do dostaw towarów objętych art. 28c (a) lit. c) numer identyfikacyjny do celów podatku od wartości dodanej podatnika na terytorium kraju, numer identyfikacyjny od podatku obrotowego w państwie członkowskim przeznaczenia wysyłki lub transportu, oraz wartość dostarczonych towarów, określona zgodnie z art. 28e ust. 1,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

- die umsatzsteuer-identifikationsnummer des kunden nach absatz 1 buchstabe c), unter der er eine lieferung von gegenständen oder dienstleistungen, für die er steuerschuldner ist, oder eine lieferung von gegenständen gemäß artikel 28c teil a erhalten hat,

Polska

- w przypadku gdy klient jest obowiązany uiścić podatek od dostarczonych towarów lub wykonanych usług lub gdy dostarczono mu towary określone w art. 28c (a) - numer identyfikacji podatkowej vat określony w ust. 1 lit. c), pod jakim dostarczono mu towary lub wykonano usługi,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,737,900,417 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK