A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
flut füllen
wypełnianie
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die flut von broschüren ist zu groß.
broszur jest zbyt wiele.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da ergriff sie die flut, während sie unrecht taten.
i pochwycił ich potop, ponieważ byli niesprawiedliwi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
essays und aphorismen" (1949)* "trunkene flut.
essays und aphorismen" (1949)* "trunkene flut.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dies war eine selbstverteidigungsmaßnahme des wirtschaftszweigs der gemeinschaft gegen die flut gedumpter billigeinfuhren.
przemysł wspólnotowy bronił się w ten sposób przed napływem towarów przywożonych po cenach dumpingowych.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rockkonzerte sind laut, und der schlagzeuger sitzt oft mitten in einer flut von sound.
na koncertach rockowych jest głośno, a perkusista często znajduje się centrum fali dźwięku.
Última atualização: 2011-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gezeitenanlagen nutzen den natürlichen wechsel von ebbe und flut der tidengewässer aus, um strom zuerzeugen.
systemypływowesłużą do produkcji elektrycznościzenergii przypływów i odpływów.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
furcht der benutzer, von einer flut von antworten auf die veröentlichten bekanntmachungen überschwemmt zu werden.
użytkownicy obawiali się, że będą otrzymywać zbyt dużo odpowiedzi na opublikowane ogłoszenia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch dem verbraucher wäre hiermit nicht gedient, da er dann einer flut von schreiben seiner vertragspartner ausgesetzt wäre.
byłoby to niekorzystne również z punktu widzenia konsumenta, który musiałby uporać się z ogromną liczbą pism od swoich partnerów handlowych.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
angesichts der ausweitung der kenntnisse über lebende systeme dürfte die biotechnologie eine flut neuer anwendungen hervorbringen und die industriebasis der union sowie deren innovationskapazitäten stärken.
stymulowana rozwojem wiedzy o systemach biologicznych biotechnologia będzie źródłem wielu nowych zastosowań oraz wzmocni bazę przemysłową unii i jej zdolność do innowacji.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sandten wir gegen sie die flut des staudammes, und wir vertauschten ihnen ihre zwei gärten gegen zwei gärten mit bitterem ernteertrag und tamarisken und einigen wenigen zizyphusbäumen.
posłaliśmy wtedy na nich powódź z al-arim i zamieniliśmy ich dwa ogrody na dwa inne ogrody, posiadające gorzkie owoce: tamaryszki i kilka drzew lotosu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sandten wir gegen sie die flut des staudammes, und wir tauschten ihnen ihre zwei gärten aus gegen zwei gärten mit bitterem ern teertrag und tamarisken und einigen wenigen zizyphusbäumen.
posłaliśmy wtedy na nich powódź z al-arim i zamieniliśmy ich dwa ogrody na dwa inne ogrody, posiadające gorzkie owoce: tamaryszki i kilka drzew lotosu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.5 laut mehreren quellen sah sich das ep einer flut von vorschlägen für delegierte rechtsakte gegenüber und verfügte weder über die notwendigen mittel noch über ein geeignetes verfahren, um seine kontrollfunktion wirksam wahrzunehmen.
3.5 według informacji z różnych źródeł, parlament europejski jest zalany propozycjami aktów delegowanych i nie posiada żadnych środków ani sposobów na skuteczne sprawowanie kontroli.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2.6 zudem muss die gesundheitsentscheidung bisweilen in einer krisensituation getroffen werden. die behörden sind dann gleichzeitig einer flut von problemen, fehlfunktionen bestimmter systeme und tief greifenden meinungsverschiedenheiten bezüglich der anstehenden entscheidungen ausgesetzt.
3.2.6 co więcej, decyzje sanitarne trzeba niekiedy podejmować w sytuacji kryzysowej. władze muszą wówczas stawiać czoło mnożącym się jednocześnie problemom, zakłóceniom funkcjonowania pewnych systemów oraz głębokim rozbieżnościom poglądów co do decyzji, którą należy podjąć.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: