Você procurou por: sachlage und rechtslage (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

sachlage und rechtslage

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

sachlage und vorschlag

Polonês

obecna sytuacja a projekt

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 10
Qualidade:

Alemão

4.5 sachlage und empfehlungen zur diversifizierung

Polonês

4.5 sytuacja i zalecenia w zakresie dywersyfikacji

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.1 sachlage und empfehlungen zur energieeffizienz (eneff)

Polonês

4.1 stan rzeczy i zalecenia dotyczące efektywności energetycznej

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.2 sachlage und empfehlungen zu erneuerbaren energien (ee)

Polonês

4.2 sytuacja i zalecenia w zakresie energii ze źródeł odnawialnych

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die sach- und rechtslage im fall defrenne ist jedoch eine ganz andere.

Polonês

jednakże, faktyczna i prawna sytuacja w sprawie defrenne była całkiem inna.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allerdings sollte dies stets von allen zuständigen behörden einvernehmlich je nach sachlage und umstände im einzelfall beschlossen werden.

Polonês

powinno to jednak zawsze zostać uzgodnione przez wszystkie właściwe organy, w oparciu o konkretne fakty i okoliczności dotyczące danej sprawy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf diese weise würden entscheidungen in kenntnis der sachlage und unter ausdrücklicher berücksichtigung der damit verbundenen risiken und kosten getroffen.

Polonês

dzięki temu decyzje byłyby podejmowane w bardziej świadomy sposób, z uwzględnieniem rozpoznanego ryzyka i kosztów.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission unterrichtete den wirtschaftszweig der union und den antragsteller über diese sachlage und bat um geeignete stellungnahmen zur auswahl eines drittlandes mit marktwirtschaft.

Polonês

przemysł unijny i wnioskodawca zostali poinformowani o wyżej wspomnianej sytuacji i poproszeni o przedstawienie istotnych uwag dotyczących metod stosowanych przy wyborze kraju trzeciego o gospodarce rynkowej.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts der sachlage und insbesondere des von der kommission im rahmen der einleitung des verfahrens dargelegten standpunktes äußern sich die genannten drittparteien wie folgt:

Polonês

uwzględniając okoliczności sprawy, a zwłaszcza wnioski przedstawione przez komisję we wszczęciu procedury, te strony trzecie przedstawiają następujące uwagi:

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

derartige umstände werden von den mitgliedstaaten von fall zu fall, nach jeweiliger sachlage und unter berücksichtigung der leitlinien in anhang ii ziffer 8, ermittelt und beurteilt.

Polonês

państwa członkowskie określają takie okoliczności, oceniając meritum każdej indywidualnej sprawy, z uwzględnieniem wytycznych, o których mowa w pkt 8 załącznika ii.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in diesem zusammenhang ist zu berücksichtigen, dass die sach- und rechtslage in den einzelnen antidumpingverfahren unterschiedlich sein kann, sodass jeweils eine einzelfallprüfung erforderlich ist.

Polonês

w związku z tym należy wziąć pod uwagę, że każde postępowanie antydumpingowe jest prowadzone niezależnie i badane na podstawie odnoszącego się wyłącznie do niego stanu faktycznego i prawnego, który w każdym postępowaniu może być inny.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in paragraph 43d wurde bereits darauf hingewiesen, dass es für anteilsbasierte vergütungen zwischen unternehmen einer gruppe je nach sachlage und umständen eine reihe von gründen geben kann.

Polonês

jak stwierdzono w paragrafie 43d, transakcje płatności w formie akcji między jednostkami należącymi do grupy kapitałowej mogą być dokonywane z różnych powodów, w zależności od okoliczności.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ausführungen von herrn de graaf, leiter des referats "strategieziel wohlstand" bei der europäischen kommission, über die derzeitige sachlage und die perspektiven der strategie nach 2010

Polonês

prezentacja gerrita de graafa z komisji europejskiej, kierownika działu „cel strategiczny – dobrobyt”, poświęcona sytuacji obecnej i perspektywom na lata po 2010 r.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(3) bestätigt sich die unregelmäßigkeit nach prüfung der sachlage und etwaiger bemerkungen des betreffenden mitgliedstaats durch die kommission, so muss der mitgliedstaat die betreffenden beträge zurückerstatten.

Polonês

3. jeżeli analiza sytuacji oraz wyjaśnienia udzielone przez zainteresowane państwo członkowskie doprowadzą do potwierdzenia przez komisję faktu zaistnienia nieprawidłowości, państwo członkowskie zwraca odnośną kwotę.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

2.13 angesichts dieser sachlage und unter berücksichtigung des schadens, den außer kontrolle geratene staatsschulden allen bürgern verursachen können, erwartet der ewsa von der eu, dass sie bei der künftigen verwaltung von staatsschulden eine globale führungsrolle ein­nimmt.

Polonês

2.13 w świetle powyższego oraz biorąc pod uwagę szkody, jakie może wyrządzić wszystkim obywatelom dług państwowy, który wymknął się spod kontroli, ekes oczekuje, że ue przyjmie rolę światowego przywódcy, jeśli chodzi o zarządzanie długiem państwowym w przyszłości.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aufgrund dieser sachlage und nach artikel 18 der grundverordnung basierten die informationen zu inlandspreisen, preisen von ausfuhren in andere länder, produktion und kapazität in indonesien in bezug auf die nicht kooperierenden ausführenden indonesischen hersteller auf den besten verfügbaren fakten, wozu auch der antrag und öffentlich zugängliche informationen gehörten.

Polonês

wobec powyższego i zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego informacje o cenach krajowych, cenach eksportowych stosowanych przy wywozie do innych krajów, produkcji i mocach produkcyjnych w indonezji dla indonezyjskich niewspółpracujących producentów eksportujących oparte zostały na możliwie najlepszych dostępnych danych, łącznie ze skargą i informacjami dostępnymi publicznie.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.14 der ewsa unterstreicht die bedeutung der folgenabschätzungen auf nationaler und europäischer ebene, einschließlich des kmu-tests, und zwar für jede legislative oder sonstige initiative, damit die politischen entscheidungen in kenntnis der sachlage und auf der grundlage konkreter elemente getroffen werden.

Polonês

1.14 ekes podkreśla znaczenie ocen skutków przeprowadzanych na szczeblu krajowym i europejskim, w tym testu mŚp, dla wszystkich inicjatyw ustawodawczych i nieustawodawczych, tak aby decyzje polityczne podejmowane były w sposób świadomy i w oparciu o konkretne dane.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(50) nachstehend eine zusammenfassung der gemeinsamen bemerkungen mehrerer dritter parteien, die anonym bleiben möchten. angesichts der sachlage und insbesondere des von der kommission im rahmen der einleitung des verfahrens dargelegten standpunktes äußern sich die genannten drittparteien wie folgt:

Polonês

(50) wspólne uwagi wielu zainteresowanych stron trzecich, pragnących nie ujawniać tożsamości, zostały zrekapitulowane poniżej. uwzględniając okoliczności sprawy, a zwłaszcza wnioski przedstawione przez komisję we wszczęciu procedury, te strony trzecie przedstawiają następujące uwagi:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(11) die betroffenen drittstaatsangehörigen sollten über die möglichkeit, diesen aufenthaltstitel zu erhalten, informiert werden und über eine bedenkzeit verfügen. diese soll ihnen ermöglichen, in voller kenntnis der sachlage -und unter abwägung der gefahren, denen sie sich aussetzen -darüber zu entscheiden, ob sie mit den zuständigen behörden, bei denen es sich um die polizei-, strafverfolgungs-und justizbehörden handeln kann, kooperieren möchten, damit gewährleistet ist, dass ihre kooperation freiwillig erfolgt und somit wirkungsvoller ist.

Polonês

(11) zainteresowani obywatele państw trzecich powinni zostać poinformowani o możliwości uzyskania takiego dokumentu pobytowego i mieć zapewniony czas na zastanowienie się nad swoją sytuacją. powinno im to pomóc w podjęciu świadomej decyzji co do podjęcia lub niepodjęcia współpracy z właściwymi organami, którymi mogą być policja, prokuratura i organy sądowe (ze względu na ryzyko, jakie się z tym wiąże), tak aby współpracowali z własnej woli, a zatem skuteczniej.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,944,416 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK