Pergunte ao Google

Você procurou por: ackerleute (Alemão - Sérvio)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sérvio

Informações

Alemão

Und von den Geringsten im Lande ließ der Hauptmann Weingärtner und Ackerleute.

Sérvio

Samo od siromaha u zemlji ostavi zapovednik stražarski koji æe biti vinogradari i ratari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

ber die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs.

Sérvio

A nad ratarima, koji radjahu zemlju, beše Ezrije, sin Heluvov;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

hab ich seine Früchte unbezahlt gegessen und das Leben der Ackerleute sauer gemacht:

Sérvio

Ako sam jeo rod njen bez novaca i dosadjivao duši gospodara njenih,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

Und vom armen Volk auf dem Lande ließ Nebusaradan, der Hauptmann, bleiben Weingärtner und Ackerleute.

Sérvio

Samo od siromašnog naroda u zemlji ostavi Nevuzardan zapovednik stražarski koji æe biti vinogradari i ratari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

Fremde werden stehen und eure Herde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein.

Sérvio

I tudjini æe stajati i pasti stada vaša, i inostranci æe biti vaši oraèi i vinogradari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

Und Juda samt allen seinen Städten sollen darin wohnen, dazu Ackerleute und die mit Herden umherziehen;

Sérvio

Jer æe se naseliti u njoj Juda, i svi gradovi njegovi, i ratari i koji idu za stadom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

Darum daß die Erde lechzt, weil es nicht regnet auf die Erde, gehen die Ackerleute traurig und verhüllen ihre Häupter.

Sérvio

Zemlja je ispucala, jer ne beše dažda na zemlji; zato se težaci stide i pokrivaju glavu svoju.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

Die Ackerleute sehen jämmerlich, und die Weingärtner heulen um den Weizen und die Gerste, daß aus der Ernte auf dem Felde nichts werden kann.

Sérvio

Stidite se ratari, ridajte vinogradari, pšenice radi i jeèma radi, jer propade žetva na njivi;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

Er baute auch Türme in der Wüste und grub viele Brunnen. Denn er hatte viel Vieh, sowohl in den Auen als auf den Ebenen, auch Ackerleute und Weingärtner an den Bergen und am Karmel; denn er hatte Lust zum Ackerwerk.

Sérvio

Sazida i u pustinji kule, i iskopa mnogo studenaca, jer imaše mnogo stoke u dolinama i u ravnicama, i ratara i vinogradara po brdima i na Karmilu, jer mu mila beše poljska radnja.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Alemão

und zu Hauptleuten über tausend und über fünfzig und zu Ackerleuten, die ihm seinen Acker bauen, und zu Schnittern in seiner Ernte, und daß sie seine Kriegswaffen und was zu seinen Wagen gehört, machen.

Sérvio

I postaviæe ih da su mu hiljadnici i pedesetnici, i da mu oru njive i žnju letinu, i da mu grade ratne sprave i šta treba za kola njegova.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1

Consiga uma tradução melhor através de colaborações humanas

Ajude a classificar buscas similares:

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:

Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK