Você procurou por: isoliermaterial (Alemão - Tcheco)

Alemão

Tradutor

isoliermaterial

Tradutor

Tcheco

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

das isoliermaterial ist ein gipsgemisch mit blei und asbest.

Tcheco

izolant, který byl použit, je ze sádry pocházející z omítky a hlavně je smixovaný s azbestem.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

etwa 230 000 menschen stellen isoliermaterial her und bauen es ein.

Tcheco

kolem 230 000 lidí se zabývá výrobou a instalací izolace.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

andere bereiche der verarbeitenden industrie (herstellung von isoliermaterial) -ja -

Tcheco

ostatní zpracovatelský průmysl (výroba izolačních hmot) -ano -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

5. isoliermaterial am lautsprecher des vordergehäuses anbringen. lautsprecher, vordergehäuse, - leiterplatte montieren ...

Tcheco

za páté, upevněte izolátor k reproduktoru v přední části... izolace, reproduktor, přední část, sestavit obvody...

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

also stopfte ich sie hinein und deckte sie mit isoliermaterial ab. habe so gut ich konnte saubergemacht. warum sollten sie das tun?

Tcheco

ve zdi byla velká díra od toho, jak tam někdo hodil zesilovač, tak jsem ji tam strčil a ucpal izolací.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

holz gehört zu den wenigen materialien, die zu 100% erneuerbar ist, es speichert co2 und ist aufgrund der lufteinlagerungen innerhalb seiner zellstruktur ein natürliches isoliermaterial.

Tcheco

dřevo je jedním z mála 100% obnovitelných stavebních materiálů, ukládá co2 a díky vzduchovým komorám v buněčné struktuře je přirozeným izolačním materiálem.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

einige beispiele: umwandlung von altreifen in wertvolles isoliermaterial; bambuspflanzungen zwecks reinigung von grauwasser; ersatz herkömmlicher papieretikette durch innovative lasertechnologie.

Tcheco

patří mezi ně: přeměna použitých pneumatik v hodnotné izolační materiály, využívání bambusových porostů k čištění „šedé“ vody, a nahrazování tradičních papírových štítků inovativními laserovými technologiemi.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das papier soll zur herstellung von zellulosefasern dienen, die im bauwesen als isoliermaterial eingesetzt werden _bar_ ja _bar_ _bar_

Tcheco

papír bude využit k výrobě celulózových vláken, používaných ve stavebnictví ve formě stavebně izolační hmoty _bar_ ano _bar_ _bar_

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(10) aus diesem grund wurde der schluss gezogen, dass alle warentypen ungeachtet der unterschiede in form, durchschnittlicher partikelgröße, wärmebehandlung oder comonomergehalt und trotz qualitativer unterschiede für die zwecke dieses verfahrens eine einzige ware waren, da alle typen und qualitäten dieselben materiellen eigenschaften und im wesentlichen dieselben endverwendungen hatten. in den randnummern 13, 145 und 147 der vorläufigen verordnung wurde irrtümlicherweise angegeben, dass granuliertes ptfe auch in anoraks und der innenisolierung von kabeln enthalten ist und dass es für textilien und in der biomedizin sowie als isoliermaterial verwendet wird. den endgültigen untersuchungsergebnissen zufolge wird granuliertes ptfe zu keinem der vorgenannten zwecke verwendet.

Tcheco

(10) proto byl přijat závěr, že bez ohledu na možnost odlišných typů výrobku existujících kvůli odlišné formě, průměrné velikosti částic, tepelnému zpracování nebo obsahu společných monomerů a navzdory kvalitativním rozdílům představovaly všechny typy pro účely tohoto řízení jediný výrobek, protože všechny typy a kvality měly stejné fyzikální charakteristiky a v zásadě stejná základní konečná použití. ve 13., 145. a 147. bodě odůvodnění prozatímního nařízení bylo chybně uvedeno, že ptfe ve formě částic může být rovněž obsažen v bundách a ve vnitřním plášti kabelů a že se používá v textilních a biomedicínských odvětvích a také jako izolační hmota. konečná zjištění ukázala, že ptfe ve formě částic se v žádném z výše uvedených použití nevyskytuje.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,934,694,460 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK