Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich nenne es wagemut.
já tomu říkám statečnost.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das erklärt deinen charmanten wagemut.
to vysvětluje tvou okouzlující suverénnost.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deine kreativität, wagemut und toffeenippel.
tvoje kreativita, odvaha a tvrdé bradavky.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alexanders wagemut hat mich stets beeindruckt.
troufalost alexandra mě vždy ohromovala.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weil er für wagemut und sozialen status steht.
protože má glanc. je to sociální status.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die leistungen zeugen von todesverachtendem können und wagemut.
je to směs smrt popírajících výkonů a dovedností.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese ganze affäre hat schon einen gewissen wagemut.
celé je to velice troufalé. je to téměř obdivuhodné.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
menschen von seinem schlage haben glanz, charme, wagemut.
"lidi jako on mají lesk, šarm, troufalost."
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
aber hinter ihrem wagemut versteckte sich eine seele, die verkümmerte.
ale navzdory její lehkovážnosti jí něco hlodalo v duši.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und einen beutel gold für jeden einzelnen, als belohnung für euren wagemut.
ano, vy na to dohlédnete, kardinále. a každému dáte měšec zlata jako odměnu za jejich odvahu. na to dohlédnete také, kardinále.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einer der wenigen Überlebenden, der euch nun diese geschichte... von schneid und wagemut überbringen kann.
jsem jeden z mála, kteří přežili a mohou dnes vyprávět tento příběh o odvaze a odhodlání.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dass die imp so gut angelaufen ist, soll uns anspornen, in zukunft noch mehr ehrgeiz und wagemut zu zeigen.
skvělý začátek, který se nám u integrované námořní politiky vydařil, by nás měl popohnat k ještě významnějším a odvážnějším myšlenkám v budoucnosti.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kombiniere etwas wagemut meinerseits, etwas dumme stärke von squirrel, etwas bluten von moose... happy end.
kombinace trochy odvahy, to byl můj podíl, trochy tupé síly od veverčáka, a trochy krve od větrníka... štastný konec.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die geschichten über meine brillanz, meinen wagemut und meine courage wurden immer unglaubwürdiger, und trotzdem glaubten die leute sie.
příběhy o mém hrdinství, síle a odvaze byly čím dál neuvěřitelnější a přesto jim každý bajoran věřil.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings, bevor ihr vor neid vor zoes wagemut platzt, vergesst nicht das wichtigste: du bist nicht in den graben gefallen.
nicméně pokud jí začneš až moc závidět, přicházíš o tu nejlepší část příběhu.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deine größte schwäche, die sache, die ich bemerkt habe, als ich dir zum ersten mal begegnet bin, dein mut, deine leichtsinniger wagemut.
tvá největší slabost, to, čeho jsem si všiml hned při prvním setkání, tvá odvaha, tvá lehkovážná suverénnost.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.10.2 auch sollte an hand historischer beispiele geprüft werden, ob eine zu strikte auslegung des vorsorgeprinzips, z.b. im verbraucherschutz oder bei der entwicklung neuer medizinischer verfahren, den wagemut nach neuen, wirksamen lösungen beeinträchtigen kann.
4.10.2 mělo by se rovněž na základě historických příkladů prozkoumat, zda příliš striktní výklad zásady předběžné opatrnosti, například v oblasti ochrany spotřebitele nebo při vyvíjení nových léčebných postupů, nemůže negativně ovlivnit odvahu hledat nová, účinná řešení.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: