Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gesellschaftskapital (4006)
rtkonglomerát (4006)rttrust
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(u) das gesellschaftskapital der spe,
(c) základný kapitál spe;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein jeder beteiligt sich also am gesellschaftskapital der neuen genossenschaft.
každý teda prispeje do ekonomického kapitálu nového družstva.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die spe ist eine gesellschaft mit rechtspersönlichkeit und sie verfügt über gesellschaftskapital.
spe je obchodná spoločnosť, ktorá má právnu subjektivitu a základný kapitál.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch für die rechtsform und die beteiligung am gesellschaftskapital bestehen weiterhin vorgaben.
aj naďalej sa uplatňujú požiadavky na právnu formu subjektov a podiel na kapitále.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn die einzelstaatlichen rechtsvorschriften über die mindesteinzahlung auf das gesellschaftskapital nicht beachtet wurden;
nedodržanie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa minimálnej výšky základného imania, ktoré sa musí splatiť;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die anteile an den sicav (aktien) stellen das gesellschaftskapital des unternehmens dar.
Účastnícke podiely v sicav (akcie) predstavujú základné imanie samotnej spoločnosti.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ist auf diesen schriftstücken das gesellschaftskapital angeführt, so ist das gezeichnete und eingezahlte kapital anzugeben.
ak sa v týchto dokladoch nachádza zmienka o základnom imaní spoločnosti, uvedie sa upísané a splatené základné imanie.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
d) wenn die einzelstaatlichen rechtsvorschriften über die mindesteinzahlung auf das gesellschaftskapital nicht beachtet wurden;
d) nedodržanie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa minimálnej výšky základného imania, ktoré sa musí splatiť;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wenn die Ö nationalen Õ rechtsvorschriften über die mindesteinzahlung auf das gesellschaftskapital nicht beachtet wurden,
nedodržanie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa minimálnej výšky základného imania, ktoré sa musí splatiť;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das gesellschaftskapital besteht aus mehreren tranchen, die jeweils einem kraftwerk oder einer gruppe von kraftwerken zugeordnet sind.
kapitál tvo je rozdelený na niekoľko častí, z ktorých každá zodpovedá jednej elektrárni alebo skupine elektrární.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mehr als 50 % der anteile am gesellschaftskapital der bav werden von regionalen öffentlich-rechtlichen sendeanstalten gehalten.
viac ako 50% podielov na spoločnosti bav vlastnia regionálne verejnoprávne vysielacie spoločnosti.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die auflagen für die beteiligung an gesellschaftskapital sowie beschränkungen im hinblick auf stimmrechte, rechtsform und multidisziplinäre tätigkeiten hemmen die marktdynamik bei den unternehmensdienstleistungen.
dynamike trhu s obchodnými službami nedovoľujú naplno fungovať požiadavky v oblasti držby akcií a obmedzenia týkajúce sa hlasovacích práv, právnej formy a multidisciplinárnych činností.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eine gesellschaft darf den erwerb ihrer aktien durch dritte nur in ganz wenigen fällen finanziell unterstützen und auch nur bis zu einem bestimmten anteil am gesellschaftskapital;
spoločnosť smie poskytnúť finančnú pomoc na nadobudnutie svojich vlastných akcií tretej strane len v ojedinelých prípadoch a len do určitej výšky.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-eine gesellschaft darf den erwerb ihrer aktien durch dritte nur in ganz wenigen fällen finanziell unterstützen und auch nur bis zu einer bestimmten anteil am gesellschaftskapital.
-spoločnosť smie poskytnúť finančnú pomoc na nadobudnutie svojich vlastných akcií tretej strane len v ojedinelých prípadoch a len do určitej výšky;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-eine gesellschaft darf den erwerb ihrer aktien durch dritte nur in ganz wenigen fällen finanziell unterstützen und auch nur bis zu einem bestimmten anteil am gesellschaftskapital;
-spoločnosť smie poskytnúť finančnú pomoc na nadobudnutie svojich vlastných akcií tretej strane len v ojedinelých prípadoch a len do určitej výšky.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eine gesellschaft zum zeitpunkt ihrer auflösung ohne abwicklung ihr gesamtes aktiv- und passivvermögen auf die gesellschaft überträgt, die sämtliche anteile an ihrem gesellschaftskapital besitzt;
spoločnosť pri zrušení bez likvidácie prevedie všetky aktíva a pasíva na spoločnosť, ktorá má v držbe všetky cenné papiere reprezentujúce jej kapitál;
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die von einer tochtergesellschaft an ihre muttergesellschaft ausgeschütteten gewinne sind, zumindest wenn diese einen anteil am gesellschaftskapital der tochtergesellschaft von wenigstens 25 % besitzt, vom steuerabzug an der quelle befreit.
zisky, ktoré dcérska spoločnosť rozdeľuje svojej materskej spoločnosti, treba odrátať zo zrážkovej dane aspoň tam, kde materská spoločnosť má podiel najmenej 25 % na kapitále dcérskej spoločnosti.
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
c) eine gesellschaft zum zeitpunkt ihrer auflösung ohne abwicklung ihr gesamtes aktiv-und passivvermögen auf die gesellschaft überträgt, die sämtliche aktien oder sonstigen anteile an ihrem gesellschaftskapital besitzt.
c) jedna spoločnosť ku dňu svojho zrušenia bez likvidácie prevedie všetky svoje pohľadávky a záväzky na spoločnosť, ktorá je vlastníkom všetkých cenných papierov alebo podielov predstavujúcich jej základné imanie.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-eine gesellschaft zum zeitpunkt ihrer auflösung ohne abwicklung ihr gesamtes aktiv-und passivvermögen auf die gesellschaft überträgt, die sämtliche anteile an ihrem gesellschaftskapital besitzt;b)
-spoločnosť pri zrušení bez likvidácie prevedie všetky aktíva a pasíva na spoločnosť, ktorá má v držbe všetky cenné papiere reprezentujúce jej kapitál;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: