Você procurou por: gekaut (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

gekaut

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

die kapsel darf nicht gekaut werden.

Espanhol

no mastique la cápsula.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kapsel sollte nicht gekaut werden.

Espanhol

la cápsula no se debe masticar.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

essen sollte vor dem herunterschlucken gekaut werden.

Espanhol

la comida se debe masticar antes de tragarla.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die tabletten dürfen nicht zerteilt oder gekaut werden.

Espanhol

los comprimidos no se deben partir ni masticar.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sycrest sublingualtabletten dürfen nicht gekaut oder geschluckt werden.

Espanhol

los comprimidos sublinguales de sycrest no deben masticarse ni tragarse.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kapsel darf nicht geöffnet, zerdrückt oder gekaut werden.

Espanhol

no abra, mastique ni triture la cápsula.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sycrest-tabletten dürfen nicht gekaut oder geschluckt werden.

Espanhol

los comprimidos de sycrest no deben masticarse ni tragarse.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die tabletten dürfen nicht zerdrückt, gekaut oder geteilt werden.

Espanhol

no machaque, mastique ni parta los comprimidos.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

die nahrung muss gut gekaut werden, damit sie richtig verdaut wird.

Espanhol

hay que masticar bien la comida para que se digiera bien.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er wird zwischen lippe und zahnfleisch platziert und weder gekaut noch geraucht.

Espanhol

se consume colocándolo entre la encía y el labio, sin masticarlo ni aspirarlo.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

*kaletra tabletten dürfen nicht gekaut, zerbrochen oder zerdrückt werden.

Espanhol

* kaletra comprimidos no se debe másticar, romper o machacar.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

b. snus), der nicht gekaut wird, ist in der eu seit 1992 verboten.

Espanhol

en la ue, el tabaco de uso oral (como el «snus»), que no se mastica, está prohibido desde 1992.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die filmtabletten sollten nicht gekaut oder zerbrochen werden, da der wirkstoff unangenehm schmeckt.

Espanhol

el comprimido recubierto con película no se debe masticar ni machacar debido al sabor desagradable del principio activo.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die tabletten sollen sich unter der zunge auflösen und dürfen nicht gekaut oder geschluckt werden.

Espanhol

los comprimidos se disuelven bajo la lengua y no deben masticarse ni tragarse.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kapseln dürfen geöffnet, die enthaltenen minitabletten dürfen jedoch nicht gekaut oder gemahlen werden.

Espanhol

las cápsulas deben ser ingeridas enteras y con suficiente líquido (p. ej. un vaso de agua) pueden abrirse las cápsulas, pero los pellets que hay en el interior no deben ser masticadas ni trituradas.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

die abgegebene sublingualtablette soll sich unter der zunge auflösen und darf nicht zerdrückt, gekaut oder geschluckt werden.

Espanhol

el comprimido sublingual administrado se debe disolver debajo de la lengua y no se debe triturar, masticar ni tragar.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es ist wichtig, dass kaletra tabletten als ganzes geschluckt und nicht gekaut, zerbrochen oder zerdrückt werden.

Espanhol

es importante que los comprimidos de kaletra se traguen enteros y no se mastiquen, rompan o machaquen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

kaletra tabletten werden oral verabreicht und müssen im ganzen geschluckt und dürfen nicht gekaut, zerbrochen oder zerdrückt werden.

Espanhol

los comprimidos de kaletra se administran por vía oral y se tienen que tragar enteros, sin masticar, romper o machacar.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die tabletten sollten weder gekaut, noch zerdrückt oder geteilt werden,da dadurch Änderungen im pharmakokinetischen profil zu erwarten sind..

Espanhol

no se deben masticar, machacar o partir los comprimidos, debido a que se anticiparían cambios en el perfil farmacocinético.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die effentora tablette sollte nicht gelutscht, gekaut oder geschluckt werden, da daraus im vergleich zur ordnungsgemäßen anwendung niedrigere plasmakonzentrationen resultieren.

Espanhol

el comprimido de effentora no debe chuparse, masticarse ni tragarse, ya que eso produciría unas concentraciones plasmáticas más bajas que cuando se disgrega en la boca.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,021,887,655 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK