Você procurou por: begräbnis (Alemão - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

begräbnis

Francês

rite funéraire

Última atualização: 2014-01-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

toten...,begräbnis...

Francês

mortuaire

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

wird es für ihn ein militärisches begräbnis geben?

Francês

aura-t-il des funérailles militaires ?

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die ihm nahestehenden konnten sein begräbnis nicht durchführen lassen.

Francês

c'est ainsi seulement que nous pouvons mener à bien la réglementation et le contrôle du trafic au niveau de la communauté européenne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das anti-begräbnis von jakub polák: der kampf geht weiter.

Francês

les contre-funérailles de jakub polák: la lutte continue.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die geschichte europas ist bislang das größte begräbnis nicht angenommener beschlüsse.

Francês

«bilan et perspectives d'une politique ferroviaire com mune»

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie hielten aber einen rat und kauften den töpfersacker darum zum begräbnis der pilger.

Francês

et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

zweitens findet hier eigentlich ein begräbnis erster klasse der freizügigkeit von personen als gemeinschaftsangelegenheit statt.

Francês

deuxièmement, la proposition peut être qualifiée d' enterrement de première classe de la libre-circulation des personnes en tant que compétence communautaire.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

und überdies gehen die worte vermächtnis und hinterlassenschaft seite an seite mit den worten tod und begräbnis.

Francês

d'ailleurs, les mots testament, legs, marchent côte à côte avec les mots mort et funérailles.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

daher könnte das begräbnis beschämenderweise nicht in italien stattfinden, da sie keine einreisegenehmigung erhalten würden.

Francês

ses funérailles- et c' est honteux- n' ont donc pas pu avoir lieu en italie, puisqu'ils n' auraient pas été autorisés à y assister.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

alle andern beklagten emmas tod, besonders lheureux, der nicht verfehlt hatte, zum begräbnis zu erscheinen.

Francês

on y déplorait la mort d’emma, et surtout lheureux, qui n’avait point manqué de venir à l’enterrement.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

homais wagte nicht, auf die vorbereitungen zum begräbnis zurückzukommen. erst der pfarrer brachte bovary zu einem entschlusse hierüber.

Francês

homais n’osa lui reparler des dispositions funèbres; ce fut l’ecclésiastique qui parvint à l’y résoudre.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die feierlichkeiten zu den römischen verträgen sollten nicht als begräbnis gesehen werden, sondern als willkommene gelegenheit für einen ausblick in die zukunft.

Francês

la célébration du 50ème anniversaire de la signature du traité de rome ne doit pas être considérée comme une marche funèbre mais comme une occasion de redynamiser l'élan européen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

in madrid sollte sich meiner meinung nach herausstellen, ob das weiß buch von jacques delors endlich zur ausführung kommt oder ob ihm dort ein begräbnis erster klasse zuteil wird.

Francês

comme vous venez de le dire, il est inexact que la commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense a également demandé le retrait de ce point de l'ordre du jour.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dieses langsame sterben kann zum begräbnis der kohleindustrie in der gemeinschaft wer den, wenn die kommission darauf besteht, die zukunft der bergbauregionen auf dem altar des freien handels zu opfern.

Francês

or ce comité des régions devrait être un organe autonome, dans l'attente de la réalisation de notre rêve d'un sénat des régions.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich habe dem un-generalsekretär ein beileidstelegramm geschickt und von ihm eine antwort erhalten. herr glinne hat das parlament bei dem begräbnis am 11. januar 1989 vertreten.

Francês

j'ai adressé un message au secrétaire général des nations unies, qui m'a répondu, et m. glinne a représenté le parlement au service funèbre du 11 janvier 1989.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sondern ich will liegen bei meinen vätern, und du sollst mich aus Ägypten führen und in ihrem begräbnis begraben. er sprach: ich will tun, wie du gesagt hast.

Francês

quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l`Égypte, et tu m`enterreras dans leur sépulcre. joseph répondit: je ferai selon ta parole.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der vorliegende bericht bedeutet die zustimmung zu einem stillen begräbnis dessen, was — selbst bei äußerst vorsichtiger formulierung und unter genauer abwägung de wort — nur als skandal bezeichnet werden kann.

Francês

schulz (pse). — (de) monsieur le président, mesdames, messieurs. je voudrais tout d'abord expliquer aux membres de l'assemblée que j'avais initialement l'intention de m'exprimer sur l'urgence relative au brésil.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die armen ihres zeitalters hatten ihr ein schönes, an thränen und segnungen reiches begräbnis bereitet; doch zu ihrem leide hatte die heilige frau, aus mangel an fürsprache, nicht heilig gesprochen werden können.

Francês

les pauvres de son temps lui avaient fait de belles funérailles de larmes et de bénédictions ; mais, à leur grand regret, la pieuse fille n’avait pu être canonisée sainte, faute de protections.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

online-system fÜr gedenk-, vermÄchtnis-, begrÄbnis- und erinnerungs-arrangements, -dienste und -transaktionen

Francês

systeme en ligne pour arrangements, services et transactions commemoratifs, de legs, funeraires et de souvenirs

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,787,415,368 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK