Você procurou por: gesetzestext (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

gesetzestext

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

dieser gesetzestext wurde am 7. märz 2007 veröffentlicht.

Grego

Το εν λόγω νομικό κείμενο δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της 7ης Μαρτίου 2007.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein verhaltenskodex ist natürlich kein juristisch verbindlicher gesetzestext.

Grego

Εξυπα­κούεται ότι είναι απαράδεκτο/Εθεσα ήδη σχετική εριότηση κατά τη Σύνοδο του Ιουλίου και δεν έλαβα ικανοποιητική απάντηση.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

abgeordneten eine zweite abstimmung über den vorgeschlagenen gesetzestext ansetzen.

Grego

Στα μέτρα αυτά πρέπει να προστεθούν τα μέτρα που ενθαρρύνουν έμ­μεσα την κατάρτιση των ανέργων.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es ist klar: ein gesetzestext darf nicht in sich widersprüchlich sein.

Grego

Δεν είναι σωστό ότι απλώς αρχίσαμε με έναν επιμέρους τομέα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ie gibt an, man sei noch dabei, den diesbezüglichen gesetzestext auszuarbeiten.

Grego

Η Ιρλανδία (ie) ενημέρωσε ότι η σχετική οικεία νομοθεσία βρισκόταν υπό εκπόνηση.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

30. die luxemburgische regierung hält dagegen den gesetzestext für hinreichend klar.

Grego

Η Κυβέρνηση του Λουξεμβούργου θεωρεί, αντιθέτως, ότι το κείμενο του νόμου είναι αρκούντως σαφές.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nur, herr caudron, wir können das schlecht in einen gesetzestext schreiben.

Grego

Η πρώτη ανάγνωση της πρότασης αυτής πραγματοποιήθηκε πριν ένα σχεδόν χρόνο εδιό στο Σώμα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im gesetzestext kann nicht alles en detail formuliert werden, das weiß ich auch.

Grego

Γνωρίζω ότι στα κείμενα των νόμων δεν είναι δυνατό να καταγραφούν τα πάντα με το νι και με το σίγμα.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

ein blick in den gesetzestext vertieft die rechtskenntnisse, sagt man beim studium der rechtswissenschaft.

Grego

ΡΩΜΑΙΟΣ (s). — Κύριε Πρόεδρε, η σημερινή συζή­τηση γιπ τις σχέσεις της Κοινότητπς με την Αλβπνίπ πποκτά άμεση επικπιρότητπ.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nicht dadurch lösen, daß wir einseitig in einem einzelnen gesetzestext eine lösung festschreiben.

Grego

Ασφαλώς και δεν μπορούμε να το λύσουμε προδιαγράφοντας μονομερώς σ' ένα μεμονωμένο κείμε­νο νόμου μια λύση.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der erste gesetzestext Über die weinanreicherung in der b.r. deutschland stammt aus dem jahre 1909.

Grego

Η πρώτη νομοθεσία για τον εμπλουτισμό του οίνου στην Ο.Δ. Γερμανίας τέθηκε σε εφαρμογή το 1909.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vielleicht hat man einen zurückhaltenden kompromiß niedergeschrieben, aber es gibt jetzt wenigstens einen angemessenen gesetzestext.

Grego

Ιδιαίτερα, παρέχεται η δυνατότητα άμεσης συμμετοχής, ακόμα και στα πιο κλειστά χρηματιστήρια, όχι μόνο με την εγκατάστα­ση υποκαταστημάτων, αλλά επίσης, χωρίς φυσική εγκατάσταση, με την ηλεκτρονική διασύνδεση.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1999 wurde all das in einem neuen gesetzestext aufgelöst und der pescaturismo erfuhr seinen aufschwung.“

Grego

Το 1999, όλα αυτά εpiιλύθηκαν µε ένα νέο κείµενο νόµου και ο pescaturismo µpiόρεσε να αpiογειωθεί.»

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

konkret zum bericht: frau figueiredo möchte das wort" armut" in den gesetzestext aufnehmen.

Grego

Όσον αφορά τη συγκεκριμένη έκθεση: η κ. figueiredo επιθυμεί η λέξη" φτώχεια" να προστεθεί στο νομοθετικό κείμενο.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

rovsing gemeinsamen standpunkt zum ausdruck bringen, gleichzeitig jedoch den wunsch äußern, den gesetzestext nicht weiter zu straffen.

Grego

rovsing πολιτών, αφενός, και στην ανάγκη για ανταλλαγή ορισμένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, αφετέρου.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

keiner dieser gesetzestexte ist der kommission gemäß artikel 93 eg-vertrag (jetzt artikel 108 absatz 3 aeuv) notifiziert worden.

Grego

Καμία από τις ανωτέρω νομοθετικές πράξεις δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ).

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,083,290 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK