Você procurou por: hauptpflichten (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

hauptpflichten

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

hauptpflichten fÜr befÖrderer (fortsetzung)

Grego

ΚΥΡΙΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ (συνέχευα)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hauptpflichten für den transport gefährlicher güter

Grego

Υποχρεώσεις που ισχύουν για όλες τις μεταφορές επυκυνδύνων υλών

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

welches sind die hauptpflichten des auftrag nehmers bei lieferung

Grego

- να είναι προσβάσιμος στα πλοία ανοικτής θαλάσσης,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im falle der verletzung von hauptpflichten kann die kaution insgesamt zurückgehalten werden.

Grego

ασφάλεια μπορεί να καταπέσει ολοσχερώς.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hauptpflichten verstoßen, deren beachtung eine bedingung für die bewilligung des zuschusses ist.

Grego

δύο αυτών ακινήτων είναι μίσθωση των πλασματικές.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die hauptpflichten aus diesen einzelgeschäften erlöschen , vorbehaltlich der nachfolgenden punkte 3 und 4 dieses anhangs .

Grego

die hauptpflichten aus diesen einzelgeschäften erlöschen , vorbehaltlich der nachfolgenden punkte 3 und 4 dieses anhangs .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die hauptpflichten aus diesen einzelgeschäften erlöschen , vorbehaltlich der nachfolgen ­ den ziffern 3 und 4 dieses anhangs .

Grego

die hauptpflichten aus diesen einzelgeschäften erlöschen , vorbehaltlich der nachfolgen ­ den ziffern 3 und 4 dieses anhangs .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vorbehaltlich absatz 3 hat der vertragspartner anspruch auf die beihilfe, wenn die hauptpflichten gemäß artikel 5 absatz 2 erfüllt worden sind.

Grego

Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3, ο συμβαλλόμενος δικαιούται την ενίσχυση εφόσον πληρούνται οι πρωτογενείς απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die lagerhaltung der vertragsmenge während der vereinbarten lagerzeit ist eine der hauptpflichten für die gewährung von beihilfen für die private lagerhaltung von schaf- und ziegenfleisch.

Grego

Η αποθεματοποίηση της συμβατικής ποσότητας, κατά τη συμφωνηθείσα περίοδο αποθεματοποίησης, συνιστά μια από τις πρωτογενείς απαιτήσεις για τη χορήγηση ενισχύσεων στην ιδιωτική αποθεματοποίηση του προβείου και αιγείου κρέατος.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei den in absatz 1 genannten verpflichtungen handelt es sich um hauptpflichten im sinne von artikel 20 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 2220/85.

Grego

Οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συνιστούν πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

welches sind die hauptpflichten des auftragnehmers bei lieferung ab werk oder frei frachtführer? frei verschiffungshafen? frei löschhafen? frei bestimmungsort? welche kontrollen sind vorgesehen?

Grego

Περάτωση της κινητοποίησης Πότε περατώνεται μια παράδοση; Πώς γίνεται η πληρωμή;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als nachweis für die erfüllung der hauptpflicht gilt die vorlage des exemplars nr. 1 der erstattungsbescheinigung mit den entsprechenden abschreibungen gemäß artikel 32 absatz 2 bei der zuständigen stelle.

Grego

Αποδεικτικά στοιχεία ότι η πρωτογενής απαίτηση ικανοποιήθηκε παρέχονται μέσω της υποβολής εκ μέρους του εξαγωγέα προς την αρμόδια αρχή, του αντιγράφου αριθ. 1 του δεόντως καταχωρισμένου πιστοποιητικού επιστροφής που έχει καταχωρηθεί νομότυπα, σύμφωνα με το άρθρο 32, παράγραφος 2.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,365,727 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK