Você procurou por: offerte (Alemão - Húngaro)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Hungarian

Informações

German

offerte

Hungarian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Húngaro

Informações

Alemão

een inschrijver kan slechts één offerte per partij indienen.

Húngaro

(2) az ajánlattevő tételenként csak egy ajánlatot nyújthat be.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- naam van de indiener van de offerte, aan wie is toegewezen:

Húngaro

- a sikeres ajánlattevő neve:

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

een offerte is slechts geldig indien zij ten minste 1000 ton betreft.

Húngaro

az ajánlatok csak akkor érvényesek, ha legalább 1000 tonnát foglalnak magukban.

Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verbraucherorganisation vor ort, ob sie offerte più vantaggiose per automobili, bestimmte websites empfehlen kann.

Húngaro

questa norma facilita al con- összehasonlítását.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

drie ondernemingen hebben een formele offerte ingediend: ofex, univits en the share centre.

Húngaro

három vállalkozás nyújtott be hivatalos ajánlatot: az ofex, az univits és a the share centre.

Última atualização: 2010-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er wordt gegund aan elke inschrijver wiens offerte ten hoogste gelijk is aan de maximumverlaging van het recht bij invoer.

Húngaro

a pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

deze hebben met het oog op het opstellen van een offerte aan isd polska gevraagd een adequate hedgingstrategie aan hen voor te leggen.

Húngaro

a tervvel összhangban az isd polska számos bankkal felvette a kapcsolatot, amelyek az árfolyam-fedezeti ajánlat előkészítése céljából felkérték, hogy nyújtson be megfelelő árfolyam-fedezeti stratégiát.

Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2131/93 is de bij uitvoer te betalen prijs die welke in de offerte is vermeld, zonder maandelijkse verhogingen.

Húngaro

cikkének harmadik albekezdésétől eltérve a kivitelért fizetendő ár azonos az ajánlatban szereplő, havi növekmény nélküli árral.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(gu n. l . . . del . . . ), termine di presentazione delle offerte scade il . . .

Húngaro

l … del …), termine di presentazione delle offerte scade il …

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1501/95 afgegeven uitvoercertificaten, voor de bepaling van de geldigheidsduur ervan, geacht te zijn afgegeven op de dag van de indiening van de offerte.

Húngaro

cikke (1) bekezdésének megfelelően kiállított exportengedélyek - érvényességi idejüket illetően - az ajánlat benyújtásának napján kiadottnak számítanak.

Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

de minimumhoeveelheid van de offerte per partij wordt overeenkomstig artikel 42, lid 2, onder c), van verordening (eg) nr.

Húngaro

(2) a 952/2006/ek rendelet 42.

Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

de handhaving van de offerte na afloop van de termijn voor de indiening van de offertes, het stellen van de uitvoeringszekerheid en de betaling van de prijs zijn primaire eisen in de zin van artikel 20 van verordening (eeg) nr.

Húngaro

(2) az, hogy az ajánlattételeket a benyújtásukra vonatkozó zárónapot követően nem lehet visszavonni, teljesítési biztosítékot kell letétbe helyezni, és az árat meg kell fizetni, a 2220/85/egk rendelet 20.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in liechtenstein entspricht dem ausdruck ‚rahmenvereinbarung‘ der ausdruck ‚rahmenübereinkunft‘, dem ausdruck ‚bietergemeinschaft‘ der ausdruck ‚arbeitsgemeinschaft‘, dem ausdruck ‚bieter‘ der ausdruck ‚offertsteller‘ und dem ausdruck ‚angebot‘ der ausdruck ‚offerte‘.“

Húngaro

liechtensteinben a »rahmenvereinbarung« kifejezés a »rahmenübereinkunft« kifejezésnek, a »bietergemeinschaft« kifejezés az »arbeitsgemeinschaft« kifejezésnek, a »bieter« kifejezés az »offertsteller« kifejezésnek és az »angebot« kifejezés az »offerte« kifejezésnek felel meg.”

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,777,984,723 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK