Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wenn es denn sein muss, dann nur so.
se proprio dev'essere, almeno lasciamola com'è.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wenn europa wachsam sein muss
a cosa deve fare attenzione l'europa
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
angegeben sein muss.
1, dello stesso regolamento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»nein, lieber nicht, wenn es sein kann.«
no: volevo piuttosto esser scusata.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
klar und präzise sein muss,
essere chiara e precisa,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nachhaltig und wettbewerbsfähig sein muss,
essere sostenibile e competitiva,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die futtermittelsicherheitspolitik risikobasiert sein muss.
crisi della bse, contaminazione da diossina).
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das system kosteneffizient sein muss;
il sistema dovrebbe essere efficiente sul piano dei costi,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
störungen immer eingriffsbereit sein muss.
per contro, occorre che un operatore sia presente per poter intervenire in caso di anomalie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»bevor es nicht sein muß.«
— fino a quando non potrò fare altrimenti.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine zusätzliche wartefrist verstrichen sein muss.
che un periodo supplementare sia trascorso;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein kleines kind nimmt man an der hand, oder man gibt ihm gelegentlich einen klaps, wenn es sein muss.
un bambino piccolo può essere preso per mano o gli si può dare uno schiaffo di quando in quando, se necessario.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
es hätte genau andersherum sein müssen.
sicuramente le cose sarebbero dovute andare altrimenti.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
24 daraus ergebenden vorteile gerechtfertigt sein muss.
24 riferisce all'elaborazione di reattivi enzimatici importanti per l'industria europea.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eigentliche ziel sein muß.
base della relazione dell'onorevole focke.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das muß -wenn es sein muß, auch mit einer klage beim europäischen gerichtshof - zurückgeholt werden.
a nord della regione di stoccolma vi è vi è un'unica linea fra la svezia e la finlandia aperta tutto l'anno, quella che va da umeå a vasa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
teressen solidarisch sein muß.
(proteste) fermerà che l'europa deve essere solidale di fronte ai problemi della sicurezza.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schlüsselelemente, die enthalten sein müssen
elementi chiave da includere
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
immer vertreten sein müsse.
quale è il mezzo più efficace per raggiungere l'obiettivo previsto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- von dem versandbetrieb ausgestellt sein muß,
- essere rilasciato dallo stabilimento di spedizione,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: