Você procurou por: widersacher (Alemão - Sérvio)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Serbian

Informações

German

widersacher

Serbian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sérvio

Informações

Alemão

herr, habe acht auf mich und höre die stimme meiner widersacher!

Sérvio

pazi na me, gospode, i èuj glas mojih protivnika.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die lippen meiner widersacher und ihr dichten wider mich täglich.

Sérvio

Šta govore oni koji ustaju na me i šta namišljaju protiv mene po vas dan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du erhöhest die rechte seiner widersacher und erfreuest alle seine feinde.

Sérvio

uzvisio si desnicu neprijatelja njegovih, obradovao si sve protivnike njegove.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

deine widersacher brüllen in deinen häusern und setzen ihre götzen darein.

Sérvio

rièu neprijatelji tvoji na mestu sabora tvojih, svoje obièaje postavljaju mesto naših obièaja.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so wollte ich ihre feinde bald dämpfen und meine hand über ihre widersacher wenden,

Sérvio

brzo bih pokorio neprijatelje njihove, i na protivnike njihove digao bih ruku svoju;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie besitzen dein heiliges volk schier ganz; deine widersacher zertreten dein heiligtum.

Sérvio

zamalo nasledi narod svetosti tvoje; neprijatelji naši pogaziše svetinju tvoju.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sondern ein schreckliches warten des gerichts und des feuereifers, der die widersacher verzehren wird.

Sérvio

nego strašno èekanje suda, i revnost ognja koji æe da pojede one koji se suprote.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn mir ist eine große tür aufgetan, die viel frucht wirkt, und sind viel widersacher da.

Sérvio

jer mi se otvoriše velika i bogata vrata, i protivnika ima mnogo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ach gott, wie lange soll der widersacher schmähen und der feind deinen namen so gar verlästern?

Sérvio

dokle æe se, bože, rugati nasilnik? hoæe li doveka protivnik prkositi imenu tvom?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn deine hand wird siegen wider alle deine widersacher, daß alle deine feinde müssen ausgerottet werden.

Sérvio

ruka æe ti se uzvisiti nad protivnicima tvojim i svi æe se neprijatelji tvoji istrebiti.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"fürwahr, unser widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das feuer verzehrt."

Sérvio

da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždrao oganj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

mit heilsamem und untadeligem wort, auf daß der widersacher sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge böses sagen.

Sérvio

reè zdravu, nezazornu: da se posrami onaj koji se protivi, ne imajuæi ništa zlo govoriti za nas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß nicht mein feind rühme, er sei mein mächtig geworden, und meine widersacher sich nicht freuen, daß ich niederlage.

Sérvio

da ne reèe neprijatelj moj: nadvladao sam ga; da se ne raduju koji me gone, ako posrnem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so will ich nun, daß die jungen witwen freien, kinder zeugen, haushalten, dem widersacher keine ursache geben zu schelten.

Sérvio

hoæu, dakle, da se mlade udovice udaju, decu radjaju, kuæu kuæe, a nikakav uzrok da ne daju protivniku za huljenje.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es hätten's die könige auf erden nicht geglaubt noch alle leute in der welt, daß der widersacher und feind sollte zum tor jerusalems einziehen.

Sérvio

ne bi verovali carevi zemaljski i svi stanovnici po vasiljenoj da æe neprijatelj i protivnik uæi na vrata jerusalimska.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da aber die widersacher juda's und benjamins hörten, daß die kinder der gefangenschaft dem herrn, dem gott israels, den tempel bauten,

Sérvio

a kad èuše neprijatelji judini i venijaminovi da oni koji se vratiše iz ropstva zidaju crkvu gospodu bogu izrailjevom,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch erweckte gott ihm einen widersacher, reson, den sohn eljadas, der von seinem herrn, hadadeser, dem könig zu zoba, geflohen war,

Sérvio

podiže mu bog još jednog protivnika, rezona sina elijadinog, koji beše pobegao od gospodara svog adad-ezera, cara sovskog.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der herr ist ein eifriger gott und ein rächer, ja, ein rächer ist der herr und zornig; der herr ist ein rächer wider seine widersacher und der es seinen feinden nicht vergessen wird.

Sérvio

bog je revnitelj i gospod je osvetnik; osvetnik je gospod i gnevi se; gospod se sveti protivnicima svojim, i drži gnev prema neprijateljima svojim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und er war israels widersacher, solange salomo lebte. das kam zu dem schaden, den hadad tat; und reson hatte einen haß wider israel und ward könig über syrien.

Sérvio

i beše protivnik izrailjev svega veka solomunovog, i to osim zla koje èinjaše adad; i mržaše na izrailja carujuæi u siriji.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er hat seinen bogen gespannt wie ein feind; seine rechte hand hat er geführt wie ein widersacher und hat erwürgt alles, was lieblich anzusehen war, und seinen grimm wie ein feuer ausgeschüttet in der hütte der tochter zion.

Sérvio

nateže luk svoj kao neprijatelj, podiže desnicu svoju kao protivnik, i pobi sve što beše drago oèima; na šator kæeri sionske prosu kao oganj gnev svoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,748,232,190 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK