Você procurou por: vertraulichkeitsvereinbarung (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

vertraulichkeitsvereinbarung

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

eine vertraulichkeitsvereinbarung.

Tcheco

důvěrný dodatek.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies ist eine vertraulichkeitsvereinbarung.

Tcheco

toto je smlouva o utajení.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich unterzeichnete eine vertraulichkeitsvereinbarung.

Tcheco

podepsal jsem mlčenlivost.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

weil du eine vertraulichkeitsvereinbarung unterschrieben hast.

Tcheco

protože jsi podepsal dohodu o mlčenlivosti.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nicht, wenn wir eine vertraulichkeitsvereinbarung unterschreiben.

Tcheco

ne pokud podepíšeme smlouvu o mlčení.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie müssen eine normale vertraulichkeitsvereinbarung unterschreiben.

Tcheco

budete muset podepsat standardní smlouvu o mlčení.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dann bin ich froh, dass wir eine vertraulichkeitsvereinbarung haben.

Tcheco

potom jsem rád, že máme dohodu o mlčenlivosti.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du hast bei jeder der 693 spenden unter dem pseudonym starbuck eine vertraulichkeitsvereinbarung unterschrieben?

Tcheco

takže říkáš, že při každém z 693 darování jsi podepsal dohodu o zachování tajemství pod jménem starbuck. pokaždé.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es tut mir leid. wir haben eine strikte vertraulichkeitsvereinbarung mit all unseren kredit-empfängern.

Tcheco

je mi líto, ale máme přísná pravidla pro soukromí všech našich klientů.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei jeder spende unterzeichneten sie eine vertraulichkeitsvereinbarung. rechtlich ist die klinik verpflichtet, ihre identität zu schützen.

Tcheco

- při každém darování jste podepsal dohodu o zachování tajemství, takže klinika graboski-levitt je vázána vaši totožnost ochránit.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am 2. juli wurde in brüssel eine vertraulichkeitsvereinbarung zur verbesserung des gesundheitsschutzes und zur vereinfachung des handels zwischen der eu und den usa unterzeichnet.

Tcheco

dohoda o důvěrnosti, jejímž cílem je zlepšit ochranu zdraví a usnadnit obchod mezi evropskou unií a spojenými státy americkými, byla podepsána v bruselu dne 2. července.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die ezb schließt im auftrag des eurosystems einen rahmenvertrag sowie eine vertraulichkeitsvereinbarung mit dem durch den ezb-rat bestimmten netzwerkdienstleister ab. in dem rahmenvertrag sind die wichtigsten aspekte der bereitstellung des netzwerks für die teilnehmer, einschließlich der preisgestaltung, geregelt.

Tcheco

evropská centrální banka( ecb) jménem eurosystému uzavře s poskytovatelem síťových služeb, kterého určí rada guvernérů, rámcovou smlouvu, jež vymezí hlavní zásady pro poskytování síťových služeb účastníkům včetně stanovení cen, jakož i dohodu o zachovávání mlčenlivosti.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

(8) um vertrauen in die objektive preisbildung für einrichtungen zu bilden und die einhaltung der verpflichtung zur nichtdiskriminierung nachzuweisen, wird empfohlen, daß den nationalen regulierungsbehörden entsprechende detaillierte kostenrechnungsinformationen einschließlich der preise für interne Übertragungen, die der empfehlung 98/322 der kommission(16) entsprechen, zur verfügung gestellt werden. die nationalen regulierungsbehörden leiten sie dann im rahmen einer vertraulichkeitsvereinbarung an interessierte parteien weiter, wobei der wahrung von geschäftsgeheimnissen rechnung getragen wird.

Tcheco

8. v zájmu vytvoření určité důvěry ve spravedlivé stanovení sazeb pro zařízení a v zájmu splnění závazku nediskriminace se doporučuje zpřístupnit vnitrostátnímu regulativnímu orgánu odpovídající a podrobné účetní informace týkající se zejména stanovení sazeb vnitřních převodů v souladu s hlavními směry doporučení komise 98/322 [16]. orgán je může poté zpřístupnit zúčastněným stranám za základě dohody o utajení a s přihlédnutím k požadavkům obchodní důvěrnosti.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,749,168,882 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK