Você procurou por: prokletstvo (Croata - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

German

Informações

Croatian

prokletstvo

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Alemão

Informações

Croata

gledajte! nudim vam danas blagoslov i prokletstvo:

Alemão

siehe, ich lege euch heute vor den segen und den fluch:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.

Alemão

im hause des gottlosen ist der fluch des herrn; aber das haus der gerechten wird gesegnet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuæu mu pade.

Alemão

ich sah einen toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem hause.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

zato se jahvin gnjev izlio na ovu zemlju i palo na nju sve prokletstvo zapisano u ovoj knjizi.

Alemão

und sind hingegangen und haben andern göttern gedient und sie angebetet (solche götter, die sie nicht kennen und die er ihnen nicht verordnet hat),

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

iz istih usta izlazi blagoslov i prokletstvo. ne smije se, braæo moja, tako dogaðati!

Alemão

aus einem munde geht loben und fluchen. es soll nicht, liebe brüder, also sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tada proèita jošua svaku rijeè zakona, blagoslov i prokletstvo, sve kako je napisano u knjizi zakona.

Alemão

darnach ließ er ausrufen alle worte des gesetzes vom segen und fluch, wie es geschrieben steht im gesetzbuch.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

postupit æu s ovim domom kao sa Šilom i uèinit æu da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'"

Alemão

so will ich's mit diesem hause machen wie mit silo und diese stadt zum fluch allen heiden auf erden machen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

možda me se moj otac dotakne te æu u njegovim oèima ispasti varalicom i na se svaliti prokletstvo, a ne blagoslov."

Alemão

so möchte vielleicht mein vater mich betasten, und ich würde vor ihm geachtet, als ob ich ihn betrügen wollte, und brächte über mich einen fluch und nicht einen segen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a èuvajte se svega ukletog u gradu da i sami ne budete prokleti što ste uzeli ukleto, jer biste time navukli prokletstvo na tabor i unesreæili ga.

Alemão

allein hütet euch von dem verbannten, daß ihr euch nicht verbannt, so ihr des verbannten etwas nehmt, und macht das lager israel verbannt und bringt's in unglück.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kada te jahve, bog tvoj, uvede u zemlju u koju ideš da je zaposjedneš, tada nad gorom gerizimom izreci blagoslov, a prokletstvo nad gorom ebalom.

Alemão

wenn dich der herr, dein gott, in das land bringt, da du hineinkommst, daß du es einnehmest, so sollst du den segen sprechen lassen auf dem berge garizim und den fluch auf dem berge ebal,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a prokletstvo, ne budete li slušali zapovijedi jahve, boga svoga, nego saðete s puta koji vam danas odreðujem te poðete za drugim bogovima kojih niste poznavali.

Alemão

den fluch aber, so ihr nicht gehorchen werdet den geboten des herrn, eures gottes, und abweichet von dem wege, den ich euch heute gebiete, daß ihr andern göttern nachwandelt, die ihr nicht kennt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jahve više nije mogao podnositi zlodjela vaših i gnusoba koje poèiniste, i zato se zemlja vaša pretvorila u pustoš i ruševine, u prokletstvo, bez stanovnika, kao što je i danas.

Alemão

daß er nicht mehr leiden konnte euren bösen wandel und die greuel, die ihr tatet; daher auch euer land zur wüste, zum wunder und zum fluch geworden ist, daß niemand darin wohnt, wie es heutigestages steht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ali njegova mu majka odgovori: "sine moj, tvoje prokletstvo neka padne na mene! samo ti mene poslušaj, otiði i donesi!"

Alemão

da sprach seine mutter zu ihm: der fluch sei auf mir, mein sohn; gehorche nur meiner stimme, gehe und hole mir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

i kao što bijaste prokletstvo meðu narodima, dome judin i dome izraelov, tako æu vas spasiti da budete blagoslovom! ne bojte se, nek' vam jake budu ruke!'

Alemão

und soll geschehen, wie ihr vom hause juda und vom hause israel seid ein fluch gewesen unter den heiden, so will ich euch erlösen, daß ihr sollt ein segen sein. fürchtet euch nur nicht und stärket eure hände.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ovdje neka sveæenik zakune ženu ovom kletvom: neka joj rekne: jahve te postavio za prokletstvo i kletvu meðu tvojim narodom, uèinio da ti uvene rodnica i da ti se utroba nadme!

Alemão

so soll der priester das weib beschwören mit solchem fluch und soll zu ihr sagen: der herr setze dich zum fluch und zum schwur unter deinem volk, daß der herr deine hüfte schwinden und deinen bauch schwellen lasse!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ali kako ti je omekšalo srce i jer si se ponizio pred jahvom èuvši što sam objavio tome gradu i njegovim stanovnicima, koje æe pogoditi pustošenje i prokletstvo, i jer si razdro haljine svoje i plakao preda mnom, zato sam te uslišio' - rijeè je jahvina.

Alemão

darum daß dein herz erweicht ist über den worten, die du gehört hast, und hast dich gedemütigt vor dem herrn, da du hörtest, was ich geredet habe wider diese stätte und ihre einwohner, daß sie sollen eine verwüstung und ein fluch sein, und hast deine kleider zerrissen und hast geweint vor mir, so habe ich's auch erhört, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,749,117,791 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK