Você procurou por: bezakonja (Croata - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

Danish

Informações

Croatian

bezakonja

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Dinamarquês

Informações

Croata

neæe ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.

Dinamarquês

ingen fjende skal overvælde ham, ingen nidding trykke ham ned;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

vaša bezakonja narušiše ovo, vaši vam grijesi uništiše blagostanje.

Dinamarquês

eders misgerninger bragte dem i ulave, eders synder unddrog eder det gode.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i grijeha se njihovih i bezakonja njihovih neæu više spominjati."

Dinamarquês

og deres synder og deres overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuæ' svoje opaèine:

Dinamarquês

de sygnede hen for synd og led for brødes skyld,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.

Dinamarquês

så langt som Østen er fra vesten, har han fjernet vore synder fra os.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

danju i noæu zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.

Dinamarquês

de går rundgang dag og nat på dens mure;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nije l' to zbog zloæe tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?

Dinamarquês

er ikke din ondskab stor og din brøde uden ende?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

zbog grijeha svojih prorokÄa, zbog bezakonja sveæenikÄa koji usred grada prolijevahu krv pravednikÄa!

Dinamarquês

det var for profeternes synd, for præsternes brøde, som i dets midte udgød retfærdiges blod.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tako i vi izvana ljudima izgledate pravedni, a iznutra ste puni licemjerja i bezakonja."

Dinamarquês

således synes også i vel udvortes retfærdige for menneskene; men indvortes ere i fulde af hykleri og lovløshed.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

doista, otajstvo bezakonja veæ je na djelu, samo ima tko da ga sada zadržava dok ne bude uklonjen.

Dinamarquês

thi lovløshedens hemmelighed virker allerede, kun at den, som nu holder tilbage, først må komme af vejen

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i tada æete se spomenuti zlih putova i nedjela svojih, i sami æete sebe omrznuti zbog bezakonja i gadosti svojih.

Dinamarquês

da skal i ihukomme eders onde veje og eders gerninger, som ikke var gode, og ledes ved eder selv over eders misgerninger og vederstyggeligheder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

u duboku su pali pokvarenost kao u dane gibeje; spomenut æe se jahve bezakonja njihova i grijehe æe njihove kazniti.

Dinamarquês

det er som i gibeas dage, han mindes deres skyld og straffer deres synder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

koji uteku, sklonit æe se u gore kao dolinski golubovi, a ja æu ih sve istrijebiti, svakoga zbog bezakonja njegova,

Dinamarquês

og selv om nogle af dem undslipper og når op i bjergene som kløfternes duer, skal de alle dø, hver for sin misgerning.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

neka vas nitko ne zavede ni na koji naèin. jer ako prije ne doðe onaj otpad i ne otkrije se Èovjek bezakonja, sin propasti,

Dinamarquês

lad ingen bedrage eder i nogen måde; thi først må jo frafaldet komme og syndens menneske åbenbares, fortabelsens søn,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

istraži mi srce, pohodi noæu, ognjem me iskušaj, al' u meni neæeš naæ' bezakonja. ne zgriješiše usta moja

Dinamarquês

prøv mit hjerte, se efter om natten, ransag mig, du finder ej svig hos mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a kad opomeneš bezbožnika, a on se ne odvrati od bezakonja i od zla puta svojega, on æe umrijeti zbog svoje krivice, a ti æeš spasiti svoj život.

Dinamarquês

advarer du derimod den gudløse, og han ikke omvender sig fra sin gudløshed og sin vej, så skal samme gudløse dø for sin misgerning, men du har reddet din sjæl.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

bezakonja naša protiv nas svjedoèe, smiluj se, o jahve, rad' imena svoga! jer otpadosmo od tebe, tebi sagriješismo,

Dinamarquês

vidner vore synder imod os, herre, grib så for dit navns skyld ind! thi mange gange faldt vi fra, mod dig har vi syndet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

da se i lužinom opereš, napravljenom od mnogo pepela, ostat æe mrlja bezakonja tvoga preda mnom" - rijeè je jahve gospoda.

Dinamarquês

om du end tor dig med lud og ødsler med sæbe, jeg ser dog din brødes snavs, så lyder det fra herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a ti, daniele, drži u tajnosti ove rijeèi i zapeèati ovu knjigu do vremena svršetka! mnogi æe tumarati, i bezakonja æe rasti."

Dinamarquês

men du, daniel, sæt lukke for ordene og segl for bogen til endens tid! mange skal granske i den, og kundskaben skal blive stor."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

jeste li zaboravili bezakonja otaca svojih, bezakonja kraljeva judejskih, bezakonja knezova svojih i žena njihovih i bezakonja svoja, bezakonja žena svojih, poèinjena u zemlji judejskoj i po ulicama jeruzalemskim?

Dinamarquês

har i glemt de onde gerninger, eders fædre og judas konger og fyrster og eders kvinder gjorde i judas land og på jerusalems gader?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,770,664,848 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK