Você procurou por: filistejci (Croata - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Sueco

Informações

Croata

filistejci

Sueco

filistéer

Última atualização: 2015-02-02
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

opet se filistejci raširiše po onoj dolini.

Sueco

men filistéerna företogo ännu en gång plundringståg i dalen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

filistejci doðoše i raširiše se po refaimskoj dolini.

Sueco

då nu filistéerna hade fallit in i refaimsdalen och där företogo plundringståg,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

filistejci opet doðoše i raširiše se po refaimskoj dolini.

Sueco

men filistéerna drogo upp ännu en gång och spridde sig i refaimsdalen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

patrušani i kasluhijci, od kojih su potekli filistejci i kaftorci.

Sueco

patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

ali kad oni u jabešu gileadskom èuše što su filistejci uèinili od Šaula,

Sueco

men när invånarna i jabes i gilead hörde vad filistéerna hade gjort med saul,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

kad su èuli svi jabeš-gileaðani što su filistejci uèinili od Šaula,

Sueco

men när allt folket i jabes i gilead hörde allt vad filistéerna hade gjort med saul,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

kad su filistejci osvojili kovèeg božji, prenesoše ga iz eben haezera u ašdod.

Sueco

när filistéerna hade tagit guds ark, förde de den från eben-haeser till asdod.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

javiše onda davidu: "filistejci opsjedaju keilu i pljaèkaju gumna."

Sueco

och man berättade för david: »filistéerna hålla nu på att belägra kegila, och de plundra logarna.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

doðe glasnik Šaulu s porukom: "doði brže, filistejci provališe u zemlju!"

Sueco

kom en budbärare till saul och sade: »skynda dig och kom, ty filistéerna hava fallit in i landet.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

filistejci su zavojštili na izraelce. izraelci su pobjegli pred njima i padali pobijeni po gori gilboi.

Sueco

och filistéerna stridde mot israel; och israels män flydde för filistéerna och föllo slagna på berget gilboa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

filistejci su zavojštili na izraelce, a izraelci su pobjegli pred njima i padali pobijeni po gori gilboi.

Sueco

och filistéerna stridde mot israel; och israels män flydde för filistéerna och föllo slagna på berget gilboa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

a jahve odgovori izraelcima: "nisu li vas tlaèili egipæani i amorejci, amonci i filistejci,

Sueco

men herren sade till israels barn: »har jag icke frälst eder från egyptierna, amoréerna, ammons barn och filistéerna?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

filistejci skupiše svoje èete za rat i sastaše se kod soka u judeji. tabor udariše izmeðu soka i azeke kod efes damima.

Sueco

men filistéerna församlade sina härar till strid; de församlade sig vid det soko som hör till juda. och de lägrade sig mellan soko och aseka, vid efes-dammim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

filistejci ga uhvatiše, iskopaše mu oèi i odvedoše ga u gazu. okovaše ga dvostrukim mjedenim lancem te je okretao mlin u tamnici.

Sueco

men filistéerna grepo honom och stucko ut ögonen på honom. därefter förde de honom ned till gasa och bundo honom med kopparfjättrar, och han måste mala i fängelset.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

da, ti si svoj odbacio narod, dom jakovljev, jer je pun vraèeva s istoka i gatara kao filistejci, bratime se s tuðincima.

Sueco

ty du har förskjutit ditt folk, jakobs hus, därför att de äro fulla av Österlandets väsende och öva teckentyderi såsom filistéerna; ja, med främlingar förbinda de sig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

jonatan se poèe penjati pomažuæi se rukama i nogama, a za njim njegov štitonoša. filistejci su padali pred jonatanom, a njegov ih je štitonoša ubijao za njim.

Sueco

och jonatan klättrade på händer och fötter uppför, och hans vapendragare följde honom. och de föllo för jonatan; och hans vapendragare gick efter honom och gav dem dödsstöten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

dok je samuel prinosio žrtvu paljenicu, filistejci su došli da udare na izraela, ali jahve toga dana zagrmi silnom grmljavinom na filistejce i tako ih prestraši i smete da su podlegli izraelu.

Sueco

under det att samuel offrade brännoffret, ryckte nämligen filistéerna fram till strid mot israel; men herren lät ett starkt tordön dundra över filistéerna på den dagen och förvirrade dem, så att de blevo slagna av israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

filistejci se svrstaše u bojni red protiv izraela i nasta žestoka bitka. izrael podleže filistejcima: oko èetiri tisuæe ljudi pogibe na bojištu, na otvorenu polju.

Sueco

filistéerna ställde då upp sig i slagordning mot israel, och striden utbredde sig, och israeliterna blevo slagna av filistéerna; dessa nedgjorde på slagfältet vid pass fyra tusen man.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Croata

a po svoj zemlji izraelovoj nije bilo kovaèa, jer su filistejci rekli: "treba sve uèiniti da hebreji ne bi pravili sebi maèeva i kopalja."

Sueco

ingen smed fanns då i hela israels land, ty filistéerna fruktade att hebréerna skulle låta göra sig svärd eller spjut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,747,016,254 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK