Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
subdodávateľské zmluvy
vergabe von unteraufträgen
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
výdavky na subdodávateľské opatrenia
ausgaben für untervergebene maßnahmen
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i) uzatváranie subdodávateľské zmluvy;
i) die vergabe von unteraufträgen;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
utajovanÉ zmluvy a subdodÁvateĽskÉ zmluvy
als verschlusssache eingestufte auftrÄge und subauftrÄge
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
5.2 subdodávateľské zmluvy a zodpovednosť
5.2 unteraufträge und haftbarkeit
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tieto usmernenia sa nevzťahujú na vertikálne subdodávateľské dohody.
vertikale zuliefervereinbarungen sind nicht gegenstand dieser leitlinien.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
predpisy upravujúce zahrnutie tretích strán (subdodávateľské zmluvy)
vorschriften zur einbeziehung dritter (unterauftragsvergabe).
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vertikálne subdodávateľské dohody sa uzatvárajú medzi podnikmi pôsobiacimi na rôznych úrovniach trhu.
vertikale zuliefervereinbarungen werden zwischen unternehmen geschlossen, die auf verschiedenen stufen des marktes tätig sind.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
podmienky, za ktorých môže dodávateľ uzatvárať subdodávateľské zmluvy, sú v súlade s bodom 21.
die bedingungen für die vergabe von subaufträgen durch den auftragnehmer stehen im einklang mit nummer 21.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na účely bodov i) a ii) sa subdodávateľské zmluvy nepovažujú na efektívnu spoluprácu.
die vergabe von unteraufträgen gilt nicht als effektive zusammenarbeit im sinne der ziffern i) und ii).
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
môžu vytvárať spoluprácu podľa svojich potrieb a uzatvárať subdodávateľské zmluvy na práce v oblasti výskumu a vývoja.
sie können sich entsprechend ihrem bedarf zu kooperationen zusammenschließen, auch zwecks untervergabe von forschungs- und entwicklungsarbeiten.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na činnosti sa môžu uzatvárať subdodávateľské zmluvy alebo ich môže vykonávať pomocný orgán, iba ak s tým klient súhlasí.
arbeiten dürfen nur dann an einen unterauftragnehmer vergeben oder einem zweigunternehmen übertragen werden, wenn der kunde dem zustimmt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
orgány posudzovania zhody často uzatvárajú subdodávateľské zmluvy na časť svojich činností spojených s posudzovaním zhody alebo využívajú pomocný orgán.
häufig vergeben konformitätsbewertungsstellen teile ihrer arbeit im zusammenhang mit der konformitätsbewertung an unterauftragnehmer oder übertragen sie an zweigunternehmen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
dodávateľ je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby boli všetky subdodávateľské činnosti realizované v súlade so spoločnými minimálnymi normami stanovenými v tomto oddiele.
der auftragnehmer hat dafür sorge zu tragen, dass alle tätigkeiten, die unteraufträge betreffen, gemäß den gemeinsamen mindestnormen nach diesem abschnitt ausgeübt werden.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a) pre subdodávateľské zmluvy, ktoré by mali za následok zvýšenie nákladov realizácie projektu bez primeranej pridanej hodnoty;
a) unteraufträge, die die kosten der durchführung des vorhabens erhöhen, ohne eine entsprechende wertschöpfung mit sich zu bringen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
navyše by toto ustanovenie malo zahŕňať aj subdodávateľské reťazce, aby sa predišlo tomu, že sa táto zodpovednosť bude jednoducho obchádzať zriadením ďalšej subdodávateľskej úrovne.
zudem sollte diese bestimmung auch unterauftragsketten umfassen, um zu verhindern, dass die verantwortung einfach durch die hinzufügung einer weiteren unterauftragsebene umgangen wird.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
týkajúce sa pravidiel v oblastiach exportných záruk a finančnej podpory exportu, ktoré sa vzťahujú na určité subdodávateľské zmluvy so zmluvnými stranami so sídlom v iných členských štátoch európskych spoločenstiev alebo v nečlenských štátoch
über die regelung, die auf dem gebiet der ausfuhrgarantien und -bürgschaften und der ausfuhrfinanzierung auf bestimmte zulieferungen aus anderen mitgliedstaaten oder aus nichtmitgliedsländern der europäischen gemeinschaften anwendung findet
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
podmienky, za ktorých môže dodávateľ uzatvárať subdodávateľské zmluvy, musia byť definované vo verejnej súťaži, resp. výzve na predkladanie ponúk, a v zmluve.
die bedingungen, zu denen der auftragnehmer unteraufträge vergeben darf, müssen in der ausschreibung oder in der aufforderung zur einreichung von vorschlägen sowie in dem als verschlusssache eingestuften auftrag festgelegt sein.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. stredisko môže uzatvárať zmluvné vzťahy, najmä subdodávateľské dohody, s organizáciami uvedenými v odseku 2, s cieľom uskutočniť akékoľvek úlohy, ktorými ich môže poveriť.
(3) die beobachtungsstelle kann vertragliche bindungen -insbesondere in form der auftragsweitervergabe -mit den in absatz 2 genannten organisationen zum zweck der ausführung von aufgaben, die sie diesen gegebenenfalls übertragen könnte, eingehen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na tento účel sa subdodávky externých dodávateľov, ktorí realizujú inovačné projekty, financujú prostredníctvom dotácií alebo záruk. uplatňuje sa článok 14. oprávnenými nákladmi sú náklady na subdodávateľské poskytovanie externého poradenstva pri realizácii projektu
daher wird durch zuschüsse oder über eine bürgschaft die untervergabe an externe dienstleister finanziert, die die innovationsprojekte durchführen sollen. es kommt artikel 14 zur anwendung. als zuschussfähige ausgaben gelten ausgaben für externe beratungsleistungen in zusammenhang mit der durchführung des projekts
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: