Você procurou por: litsentsisaajal (Estoniano - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Italian

Informações

Estonian

litsentsisaajal

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Italiano

Informações

Estoniano

seda võib teha ka juhul, kui litsentsisaajal on tugev turuseisund.

Italiano

tale situazione potrebbe verificarsi quando il licenziatario detiene una forte posizione sul mercato.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

seda eriti juhul, kui litsentsisaajal on juba olemas juurdepääs vajalikele tootmisvahenditele.

Italiano

ciò avviene in particolare quando il licenziatario dispone già dei mezzi di produzione necessari.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

litsentsiandja võib näiteks lubada litsentsisaajal kasutada litsentsitavat tehnoloogiat sisaldavatel toodetel oma kaubamärki.

Italiano

il licenziante può ad esempio autorizzare il licenziatario ad applicare il suo marchio sui prodotti che incorporano la tecnologia sotto licenza.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

kuid tingimuseks on, et litsentsisaajal ei piirataks litsentsitavate toodete müüki tema toodete varuosadena.

Italiano

È tuttavia necessario che il licenziatario non sia soggetto a restrizioni per quanto riguarda la vendita dei prodotti sotto licenza come pezzi di ricambio per i propri prodotti.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

litsentsitav tehnoloogia peab võimaldama litsentsisaajal toota lepingulisi tooteid koos täiendava sisendiga või ilma selleta.

Italiano

la tecnologia sotto licenza dovrebbe permettere al licenziatario di produrre i prodotti contrattuali con o senza l’apporto di altri fattori di produzione.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

sellises olukorras võib ainuõiguslik litsents tõrjuda välja kolmandatest osapooltest litsentsisaajad ning võimaldada litsentsisaajal säilitada oma turuvõim.

Italiano

in tali circostanze una licenza esclusiva può precludere l’accesso ai licenziatari terzi e permettere al licenziatario di conservare il suo potere di mercato.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

seosmüük on tõenäoliselt konkurentsi soodustav, kui seotud toode võimaldab litsentsisaajal kasutada litsentsitavat tehnoloogiat palju tõhusamalt.

Italiano

le licenze abbinate possono anche produrre effetti favorevoli alla concorrenza quando il prodotto abbinato consente al licenziatario di sfruttare la tecnologia sotto licenza in maniera significativamente più efficiente.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

teisisõnu, et leping oleks ttberi kohaldamisalas, peab litsents lubama litsentsisaajal kasutada litsentsitavat tehnoloogiat kaupade või teenuste tootmiseks.

Italiano

in altre parole, per rientrare nel campo di applicazione del rectt, la licenza deve consentire al licenziatario di sfruttare la tecnologia sotto licenza per la produzione di beni o di servizi.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

litsentsisaajal ei tohi olla tema oma tehnoloogia suhtes tootmis- või müügikoha, tootmis- või müügimahu ega müügihinna piiranguid.

Italiano

relativamente alla propria tecnologia, il licenziatario non deve subire alcuna restrizione per quanto riguarda il luogo di produzione o di vendita, i quantitativi prodotti o venduti e il prezzo di vendita applicato.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

„kui litsentsisaajal on litsentseeritud postiteenuste turul turgu valitsev seisund, peab ta vastava taotluse korral pakkuma sellel turul osa oma vedamisteenustest eraldi,

Italiano

«se detiene una posizione dominante su un mercato di servizi postali soggetti a licenza, il titolare di una licenza è tenuto, purché ne abbia fatto domanda, a proporre

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

kaubamärgi litsents võib võimaldada litsentsisaajal litsentsitavat tehnoloogiat paremini kasutada, kui tarbijatel tekib otsene seos toote ja omaduste vahel, mille litsentsitav tehnoloogia sellele annab.

Italiano

la licenza di marchio può permettere al licenziatario di sfruttare meglio la tecnologia sotto licenza facendo in modo che il consumatore colleghi immediatamente il prodotto alle caratteristiche conferitegli dalla tecnologia sotto licenza.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

litsentsisaajal on õigus keelduda osateenuste pakkumisest, kui see võib ohustada tema rajatiste toimimist või ettevõtte turvalisust või kui taotletud teenuse osutamiseks vajalikud ressursid on ammendunud.”

Italiano

il titolare della licenza ha il diritto di rifiutare la prestazione parziale se ciò rischia di compromettere il buon funzionamento dei suoi uffici o la sicurezza dell’impresa o nel caso in cui non sia più in grado di fornire la prestazione richiesta».

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

teisest küljest ei käsitleta ei ttberis ega suunistes lepinguid, millega tehnoloogia litsentsitakse selleks, et võimaldada litsentsisaajal tegeleda täiendava uurimis- ja arendustööga mitmesugustes valdkondades.

Italiano

d’altro canto, il rectt e le presenti linee direttrici non coprono gli accordi in base ai quali una tecnologia viene concessa in licenza al fine di consentire al licenziatario di effettuare ulteriori attività di ricerca e sviluppo in vari campi.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

litsentsisaaja kohustus anda litsents litsentsiandjale tagasi litsentsitud oskusteabes ja/või patentides täienduste tegemiseks ei ole üldiselt konkurentsi piirav, kui litsentsisaajal on edaspidi lepingu alusel õigus osa saada litsentsiandja kogemustest ja leiutistest.

Italiano

l'obbligo del licenziatario di concedere a sua volta al licenziante una licenza per i miglioramenti al know-how e/o ai brevetti sotto licenza non ha generalmente un effetto restrittivo della concorrenza se il licenziatario è autorizzato contrattualmente a condividere l'esperienza e le invenzioni future del licenziante.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

artikli 53 lõige 1 ei kehti tõenäoliselt ka lepingute puhul, mis võimaldavad litsentsisaajal vaid arendada ja kasutada tema oma tehnoloogiat litsentsi raames, kartmata litsentsiandja poolseid rikkumissüüdistusi.

Italiano

È inoltre difficile che l’articolo 53, paragrafo 1, si applichi nel caso di accordi che si limitano ad autorizzare il licenziatario a sviluppare e sfruttare la propria tecnologia nell’ambito della licenza senza temere richieste di risarcimento per violazione dei diritti del licenziante.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

(20) Üldiselt ei käsitleta konkurentsi piiravana litsentsisaaja kohustust loobuda pärast lepingu lõpetamist (artikli 2 lõike 1 punkt 3) litsentsitud tehnoloogia kasutamisest ja kohustust teha täiendused litsentsiandjale kättesaadavaks (artikli 2 lõike 1 punkt 4). tähtaja möödumisele järgneva ajaga seotud kasutuskeeldu võib käsitleda litsentsi tavapärase osana, sest vastasel juhul oleks litsentsiandja sunnitud oma oskusteabe või patendid lõplikult üle andma. litsentsisaaja kohustus anda litsents litsentsiandjale tagasi litsentsitud oskusteabes ja/või patentides täienduste tegemiseks ei ole üldiselt konkurentsi piirav, kui litsentsisaajal on edaspidi lepingu alusel õigus osa saada litsentsiandja kogemustest ja leiutistest. samal ajal mõjub konkurentsi piiravalt, kui litsentsisaaja on lepingu alusel kohustatud loovutama litsentsiandjale õiguse algselt litsentsitud tehnoloogias tema poolt tehtud täiendustele (artikli 3 lõige 6).

Italiano

(20) non sono in genere restrittivi della concorrenza l'obbligo imposto al licenziatario di cessare l'utilizzazione della tecnologia sotto licenza allo scadere dell'accordo (articolo 2, paragrafo 1, punto 3) e quello di mettere i miglioramenti da lui apportati a disposizione del licenziante (articolo 2, paragrafo 1, punto 4). il divieto dell'utilizzazione oltre la scadenza può essere considerato una clausola normale di una licenza in quanto, altrimenti, il licenziante sarebbe obbligato a trasferire il suo know-how o i suoi brevetti a tempo illimitato. l'obbligo del licenziatario di concedere a sua volta al licenziante una licenza per i miglioramenti al know-how e/o ai brevetti sotto licenza non ha generalmente un effetto restrittivo della concorrenza se il licenziatario è autorizzato contrattualmente a condividere l'esperienza e le invenzioni future del licenziante. per contro, si verificano effetti restrittivi della concorrenza allorché l'accordo comporta l'obbligo del licenziatario di cedere al licenziante i suoi diritti sui propri perfezionamenti apportati alla tecnologia sotto licenza (articolo 3, punto 6).

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,131,236 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK