Você procurou por: magusaine (Estoniano - Tcheco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Tcheco

Informações

Estoniano

magusaine

Tcheco

náhradní sladidlo

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

kainuliinisiirupi(sigurijuure kiust saadav magusaine)tootmiskvoodid onväikesed.

Tcheco

výrobaizoglukózyv eu byla omezenastanovením kvóty nepatrného rozsahu5.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ilma et see piiraks ühenduse muude sätete kohaldamist, on magusaine kasutamine lubatud:

Tcheco

aniž jsou dotčeny jiné předpisy společenství, je povolena přítomnost náhradních sladidel v potravině v těchto případech:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

tarbijate piisavaks teavitamiseks peaksid magusaineid sisaldavate toiduainete etikettidel olema üksikasjad magusaine sisalduse kohta.

Tcheco

s cílem poskytnout spotřebiteli odpovídající informace by mělo označování potravin obsahujících náhradní sladidla nést v tomto smyslu podrobné údaje.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

tarbijate piisavaks teavitamiseks peavad magusaineid sisaldavate toiduainete etikettidel olema üksikasjad magusaine sisalduse kohta;

Tcheco

vzhledem k tomu, že s cílem poskytnout spotřebiteli odpovídající informace, musí označování potravin obsahujících náhradní sladidla nést v tomto smyslu podrobné údaje;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

vesi, sh mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- vm magusaine- või maitse- või lõhnaainelisandiga

Tcheco

voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee märgib uue magusaine eeliseid teatud tihedalt tarbivate isikute rühmadele, nagu suhkruhaigetele.

Tcheco

ehsv si je vědom výhod, jež nové sladidlo přináší specifickým skupinám častých uživatelů, například diabetikům.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

kirsid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, suhkru- või muu magusaine või alkoholilisandiga või ilma, mujal nimetamata

Tcheco

třešně a višně, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

aprikoosipulp, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud ilma suhkru- või muu magusaine- või piirituselisandita, mujal nimetamata

Tcheco

meruňkové dřeně, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

aprikoosid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, suhkru- või muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma, mujal nimetamata

Tcheco

meruňky, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

Šokolaad ja muud kakaod sisaldavad tooted, välja arvatud cn-koodi 180610 alla kuuluv kakaopulber, mis sisaldab suhkrut või muid magusaine lisandeid.

Tcheco

Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, s výjimkou kakaového prášku obsahujícího přidaný cukr nebo jiná sladidla kódu kn 180610

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte:– suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma:

Tcheco

ořechy, podzemnice olejná a jiná semena, též ve směsi:– el nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté:

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

(2) alates 1996. aastast on toidu teaduskomitee kiitnud heaks kahe uue magusaine, s.o sukraloosi ning aspartaami ja atsesulfaami soola kasutamise toidus.

Tcheco

(2) od roku 1996 shledal vědecký výbor pro potraviny dvě nová náhradní sladidla, sukralózu a aspartamacesulfam, sodnou sůl, přijatelnými pro použití v potravinách.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

- suhkrulisandita või vähendatud energiasisaldusega liittoiduainetes, kalorivaese dieedi jaoks ettenähtud dieetilistes liittoiduainetes ning muudes kui artikli 2 lõikes 3 osutatud pika kõlblikkusajaga liittoiduainetes, kui magusaine on lubatud liittoiduaine ühe koostisaine puhul, või

Tcheco

- ve smíšených potravinách bez přidaného cukru nebo se sníženým obsahem energie, ve smíšených dietních potravinách určených pro nízkokalorickou dietu a ve smíšených potravinách s dlouhou trvanlivostí, jiných než uvedených v čl. 2 odst. 3, pokud je náhradní sladidlo povoleno v jedné ze složek smíšené potraviny, nebo

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

puuvili, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil töödeldud või konserveeritud, suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma, mujal nimetamata:

Tcheco

ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ühelt poolt nõutakse komisjoni direktiiviga 94/54/eÜ [3] (muudetud nõukogu direktiiviga 96/21/eÜ [4]) märgete "magusaine(te)ga" või "suhkru(te) ja magusaine(te)ga" kandmist kõnealuseid koostisosi sisaldavate toiduainete märgisele; kõnealused märked peavad esinema nimetuses, mille all toodet müüakse;

Tcheco

vzhledem k tomu, že na jedné straně směrnice komise 94/54/es [3], ve znění směrnice rady 96/21/es [4] požaduje, aby byly údaje "s náhradním sladidlem (s náhradními sladidly)" nebo "s cukrem (s cukry) a s náhradním sladidlem (s náhradními sladidly)" uvedeny v označení výrobku obsahujícího takové složky; že tyto údaje musí být uvedeny spolu s názvem, pod kterým je výrobek prodáván;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,770,559,100 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK