Вы искали: magusaine (Эстонский - Чешский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Чешский

Информация

Эстонский

magusaine

Чешский

náhradní sladidlo

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kainuliinisiirupi(sigurijuure kiust saadav magusaine)tootmiskvoodid onväikesed.

Чешский

výrobaizoglukózyv eu byla omezenastanovením kvóty nepatrného rozsahu5.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ilma et see piiraks ühenduse muude sätete kohaldamist, on magusaine kasutamine lubatud:

Чешский

aniž jsou dotčeny jiné předpisy společenství, je povolena přítomnost náhradních sladidel v potravině v těchto případech:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

tarbijate piisavaks teavitamiseks peaksid magusaineid sisaldavate toiduainete etikettidel olema üksikasjad magusaine sisalduse kohta.

Чешский

s cílem poskytnout spotřebiteli odpovídající informace by mělo označování potravin obsahujících náhradní sladidla nést v tomto smyslu podrobné údaje.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

tarbijate piisavaks teavitamiseks peavad magusaineid sisaldavate toiduainete etikettidel olema üksikasjad magusaine sisalduse kohta;

Чешский

vzhledem k tomu, že s cílem poskytnout spotřebiteli odpovídající informace, musí označování potravin obsahujících náhradní sladidla nést v tomto smyslu podrobné údaje;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

vesi, sh mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- vm magusaine- või maitse- või lõhnaainelisandiga

Чешский

voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee märgib uue magusaine eeliseid teatud tihedalt tarbivate isikute rühmadele, nagu suhkruhaigetele.

Чешский

ehsv si je vědom výhod, jež nové sladidlo přináší specifickým skupinám častých uživatelů, například diabetikům.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kirsid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, suhkru- või muu magusaine või alkoholilisandiga või ilma, mujal nimetamata

Чешский

třešně a višně, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aprikoosipulp, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud ilma suhkru- või muu magusaine- või piirituselisandita, mujal nimetamata

Чешский

meruňkové dřeně, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aprikoosid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, suhkru- või muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma, mujal nimetamata

Чешский

meruňky, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

Šokolaad ja muud kakaod sisaldavad tooted, välja arvatud cn-koodi 180610 alla kuuluv kakaopulber, mis sisaldab suhkrut või muid magusaine lisandeid.

Чешский

Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, s výjimkou kakaového prášku obsahujícího přidaný cukr nebo jiná sladidla kódu kn 180610

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte:– suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma:

Чешский

ořechy, podzemnice olejná a jiná semena, též ve směsi:– el nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté:

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

(2) alates 1996. aastast on toidu teaduskomitee kiitnud heaks kahe uue magusaine, s.o sukraloosi ning aspartaami ja atsesulfaami soola kasutamise toidus.

Чешский

(2) od roku 1996 shledal vědecký výbor pro potraviny dvě nová náhradní sladidla, sukralózu a aspartamacesulfam, sodnou sůl, přijatelnými pro použití v potravinách.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

- suhkrulisandita või vähendatud energiasisaldusega liittoiduainetes, kalorivaese dieedi jaoks ettenähtud dieetilistes liittoiduainetes ning muudes kui artikli 2 lõikes 3 osutatud pika kõlblikkusajaga liittoiduainetes, kui magusaine on lubatud liittoiduaine ühe koostisaine puhul, või

Чешский

- ve smíšených potravinách bez přidaného cukru nebo se sníženým obsahem energie, ve smíšených dietních potravinách určených pro nízkokalorickou dietu a ve smíšených potravinách s dlouhou trvanlivostí, jiných než uvedených v čl. 2 odst. 3, pokud je náhradní sladidlo povoleno v jedné ze složek smíšené potraviny, nebo

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

puuvili, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil töödeldud või konserveeritud, suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma, mujal nimetamata:

Чешский

ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ühelt poolt nõutakse komisjoni direktiiviga 94/54/eÜ [3] (muudetud nõukogu direktiiviga 96/21/eÜ [4]) märgete "magusaine(te)ga" või "suhkru(te) ja magusaine(te)ga" kandmist kõnealuseid koostisosi sisaldavate toiduainete märgisele; kõnealused märked peavad esinema nimetuses, mille all toodet müüakse;

Чешский

vzhledem k tomu, že na jedné straně směrnice komise 94/54/es [3], ve znění směrnice rady 96/21/es [4] požaduje, aby byly údaje "s náhradním sladidlem (s náhradními sladidly)" nebo "s cukrem (s cukry) a s náhradním sladidlem (s náhradními sladidly)" uvedeny v označení výrobku obsahujícího takové složky; že tyto údaje musí být uvedeny spolu s názvem, pod kterým je výrobek prodáván;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,608,931 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK