Você procurou por: jeruusalemmast (Estoniano - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Vietnamese

Informações

Estonian

jeruusalemmast

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Vietnamita

Informações

Estoniano

noil päevil tuli jeruusalemmast prohveteid antiookiasse.

Vietnamita

trong những ngày đó, có mấy người tiên tri từ thành giê-ru-sa-lem xuống thành an-ti-ốt.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

sa ostsid selle ju munkadelt, jeruusalemmast.

Vietnamita

tôi có thể mua từ thầy tu ở jerusalem.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

see on maa-all, umbes 60 miili jeruusalemmast lõunas.

Vietnamita

nó nằm dưới lòng đất, khoảng 60 dặm phía nam jerusalem.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

aga kui ta ette astus, asusid jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha.

Vietnamita

phao-lô mới đến, thì có các người giu-đa ở thành giê-ru-sa-lem xuống vây bọc người, lấy nhiều cớ nặng mà thưa, nhưng chẳng tìm được chứng.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ja nägin teda. ja tema ütles mulle: tõtta ja mine kohe ära jeruusalemmast, sellepärast et nad sinu tunnistust minu kohta vastu ei võta!

Vietnamita

thấy Ðức chúa jêsus phán cùng tôi rằng: hãy vội vàng, lập tức ra khỏi thành giê-ru-sa-lem; vì họ sẽ chẳng nhận lời ngươi làm chứng về ta đâu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

aga issanda ingel rääkis filippusega ja ütles: „tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis jeruusalemmast läheb alla gaasa poole, see on kõrbetee!”

Vietnamita

bấy giờ, có một thiên sứ của chúa phán cùng phi-líp rằng: hãy chờ dậy đi qua phía nam, trên con đường từ thành giê-ru-sa-lem xuống thành ga-ra. Ðường ấy vắng vẻ.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

aga kolme päeva pärast paulus kutsus kokku juutide peamehed. kui need kokku tulid, ütles ta neile: „mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte;

Vietnamita

sau ba ngày, người mời các trưởng lão trong dân giu-đa nhóm lại; đến rồi, người nói rằng: hỡi anh em ta, dẫu tôi chẳng từng làm điều gì nghịch cùng dân chúng hoặc cùng thói tục tổ phụ chúng ta, mà tôi còn bị bắt tại thành giê-ru-sa-lem và nộp trong tay người rô-ma.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,025,632,529 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK