Şunu aradınız:: jeruusalemmast (Estonca - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Vietnamese

Bilgi

Estonian

jeruusalemmast

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Vietnamca

Bilgi

Estonca

noil päevil tuli jeruusalemmast prohveteid antiookiasse.

Vietnamca

trong những ngày đó, có mấy người tiên tri từ thành giê-ru-sa-lem xuống thành an-ti-ốt.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

sa ostsid selle ju munkadelt, jeruusalemmast.

Vietnamca

tôi có thể mua từ thầy tu ở jerusalem.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

see on maa-all, umbes 60 miili jeruusalemmast lõunas.

Vietnamca

nó nằm dưới lòng đất, khoảng 60 dặm phía nam jerusalem.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga kui ta ette astus, asusid jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha.

Vietnamca

phao-lô mới đến, thì có các người giu-đa ở thành giê-ru-sa-lem xuống vây bọc người, lấy nhiều cớ nặng mà thưa, nhưng chẳng tìm được chứng.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja nägin teda. ja tema ütles mulle: tõtta ja mine kohe ära jeruusalemmast, sellepärast et nad sinu tunnistust minu kohta vastu ei võta!

Vietnamca

thấy Ðức chúa jêsus phán cùng tôi rằng: hãy vội vàng, lập tức ra khỏi thành giê-ru-sa-lem; vì họ sẽ chẳng nhận lời ngươi làm chứng về ta đâu.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga issanda ingel rääkis filippusega ja ütles: „tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis jeruusalemmast läheb alla gaasa poole, see on kõrbetee!”

Vietnamca

bấy giờ, có một thiên sứ của chúa phán cùng phi-líp rằng: hãy chờ dậy đi qua phía nam, trên con đường từ thành giê-ru-sa-lem xuống thành ga-ra. Ðường ấy vắng vẻ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga kolme päeva pärast paulus kutsus kokku juutide peamehed. kui need kokku tulid, ütles ta neile: „mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte;

Vietnamca

sau ba ngày, người mời các trưởng lão trong dân giu-đa nhóm lại; đến rồi, người nói rằng: hỡi anh em ta, dẫu tôi chẳng từng làm điều gì nghịch cùng dân chúng hoặc cùng thói tục tổ phụ chúng ta, mà tôi còn bị bắt tại thành giê-ru-sa-lem và nộp trong tay người rô-ma.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,192,223 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam