A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
la censure est proscrite.
zensur ist untersagt.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la fixation des prix est proscrite
die festsetzung von preisen ist verboten
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toute dilution doit être proscrite.
jegliche verdünnung muss verboten sein.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la menace de préjudices économiques est également proscrite.
auch die androhung von wirtschaftlichem schaden ist unzulässig.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toute discrimination en raison de la nationalité est donc proscrite.
jegliche diskriminierung aus gründen der staatsangehörigkeit ist damit untersagt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en effet, la notion même d'État membre semble avoir été proscrite.
sjöstedt (gue/ngl), schriftlich. - (sv) ich habe für die berichte über die beziehungen der eu zu den asean-staaten gestimmt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'utilisation des polysulfures d'ammonium dans les amusettes devrait être proscrite.
die ergebnisse kurzzeitiger versuche werden als nicht schlüssig betrachtet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les observations astronomiques s’effectuent lanuit et toute lumière artificielle est donc proscrite.
da die beobachtungen nachts durchgeführtwerden, ist jedes künstliche licht zu vermeiden.die autos fahren nur mit standlicht die bergstrasse zum cerro paranal hoch und folgen
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'incorporation de produits carnés est proscrite, de même que les céréales génétiquement modifiées.
das beifügen von fleischerzeugnissen und genetisch verändertem getreide ¡st verboten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
etats membres membres doit doit être être proscrite proscrite tant tant que que le le nombre nombre de de sièges sièges au au
sitze sollte sollte unterbleiben, unterbleiben, solange solange die die
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ce animales dans le traitement de patients humains pose encore des devait être proscrite, l'emploi de
schon heute liefert ihr einsatz vielversprechende ergebnisse. ■
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toute action de violence doit être proscrite en même temps que le droit légitime de s'exprimer doit être préservé.
jegliche anwendung von gewalt muss geächtet und gleichzeitig das legitime recht auf freie meinungsäußerung gewahrt werden.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en conséquence, toute action unilatérale visant à imposer le respect des obligations au titre de l'omc est proscrite.
alle einseitigen maßnahmen zur durchsetzung der einhaltung von wtoverpflichtungen sind demnach untersagt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais dans la sphère publique, et spécialement dans le domaine politique, toute interférence religieuse doit être proscrite, toute influence occulte dénoncée.
im öffentlichen bereich, und speziell im politischen bereich, muss jede religiöse einmischung untersagt und jeder verdeckte einfluss verurteilt werden.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l'unanimité doit en effet être proscrite, sans préjudice des procédures qui pourraient s'appliquer en matière de sécurité et de défense.
die einstimmigkeit muß in der tat unterbunden werden, allerdings mit ausnahme der verfahren, die die sicherheits- und verteidigungspolitik betreffen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.2 la traite des êtres humains est proscrite dans l'article 5 de la charte des droits fondamentaux de l'union européenne.
2.2 menschenhandel ist gemäß artikel 5 der eu-grundrechtecharta untersagt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la consommation d’alcool doit être proscrite pendant le traitement par circadin en raison d’une diminution de l’efficacité de circadin sur le sommeil.
circadin darf nicht zusammen mit alkohol eingenommen werden, da dieser die wirkung von circadin auf den schlaf herabsetzt.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(le parlement adopte la résolution) chorres, dont l'utilisation est déjà proscrite dans un certain nombre d'etats membres.
der präsident der kommission hat gestern von augenmaß gesprochen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3-2000, point 1.8 jugé que l'aide est incompatible avec le marché commun du charbon et de l'acier, et doit donc être proscrite.
abschluss bzw. einstellung des förmlichen prüfverfahrens
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
( des États membres, de telle sorte qu’il est proscrit au législateur communautaire d’ajouter des diérences supplémentaires (point21 de l’arrêt).
(870) verbundene rechtssachen c-502/01 und c-31/02, gaumain-cerri und barth, slg. 2004, i-6483.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: