Você procurou por: proscrite (Francês - Alemão)

Francês

Tradutor

proscrite

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Alemão

Informações

Francês

la censure est proscrite.

Alemão

zensur ist untersagt.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la fixation des prix est proscrite

Alemão

die festsetzung von preisen ist verboten

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

toute dilution doit être proscrite.

Alemão

jegliche verdün­nung muss verboten sein.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la menace de préjudices économiques est également proscrite.

Alemão

auch die androhung von wirtschaftlichem schaden ist unzulässig.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

toute discrimination en raison de la nationalité est donc proscrite.

Alemão

jegliche diskriminierung aus gründen der staatsangehörigkeit ist damit untersagt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

en effet, la notion même d'État membre semble avoir été proscrite.

Alemão

sjöstedt (gue/ngl), schriftlich. - (sv) ich habe für die berichte über die beziehungen der eu zu den asean-staaten gestimmt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l'utilisation des polysulfures d'ammonium dans les amusettes devrait être proscrite.

Alemão

die ergebnisse kurzzeitiger versuche werden als nicht schlüssig betrachtet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les observations astronomiques s’effectuent lanuit et toute lumière artificielle est donc proscrite.

Alemão

da die beobachtungen nachts durchgeführtwerden, ist jedes künstliche licht zu vermeiden.die autos fahren nur mit standlicht die bergstrasse zum cerro paranal hoch und folgen

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l'incorporation de produits carnés est proscrite, de même que les céréales génétiquement modifiées.

Alemão

das beifügen von fleischerzeugnissen und genetisch verändertem getreide ¡st verboten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

etats membres membres doit doit être être proscrite proscrite tant tant que que le le nombre nombre de de sièges sièges au au

Alemão

sitze sollte sollte unterbleiben, unterbleiben, solange solange die die

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

en ce animales dans le traitement de patients humains pose encore des devait être proscrite, l'emploi de

Alemão

schon heute liefert ihr einsatz vielver­sprechende ergebnisse. ■

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

toute action de violence doit être proscrite en même temps que le droit légitime de s'exprimer doit être préservé.

Alemão

jegliche anwen­dung von gewalt muss geächtet und gleichzeitig das legitime recht auf freie meinungs­äußerung gewahrt werden.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

en conséquence, toute action unilatérale visant à imposer le respect des obligations au titre de l'omc est proscrite.

Alemão

alle einseitigen maßnahmen zur durchsetzung der einhaltung von wto­verpflichtungen sind dem­nach untersagt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

mais dans la sphère publique, et spécialement dans le domaine politique, toute interférence religieuse doit être proscrite, toute influence occulte dénoncée.

Alemão

im öffentlichen bereich, und speziell im politischen bereich, muss jede religiöse einmischung untersagt und jeder verdeckte einfluss verurteilt werden.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

l'unanimité doit en effet être proscrite, sans préjudice des procédures qui pourraient s'appliquer en matière de sécurité et de défense.

Alemão

die einstimmigkeit muß in der tat unterbunden werden, allerdings mit ausnahme der verfahren, die die sicherheits- und verteidigungspolitik betreffen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

2.2 la traite des êtres humains est proscrite dans l'article 5 de la charte des droits fondamentaux de l'union européenne.

Alemão

2.2 menschenhandel ist gemäß artikel 5 der eu-grundrechtecharta untersagt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

la consommation d’alcool doit être proscrite pendant le traitement par circadin en raison d’une diminution de l’efficacité de circadin sur le sommeil.

Alemão

circadin darf nicht zusammen mit alkohol eingenommen werden, da dieser die wirkung von circadin auf den schlaf herabsetzt.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

(le parlement adopte la résolution) chorres, dont l'utilisation est déjà proscrite dans un certain nombre d'etats membres.

Alemão

der präsident der kommission hat gestern von augenmaß gesprochen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

3-2000, point 1.8 jugé que l'aide est incompatible avec le marché commun du charbon et de l'acier, et doit donc être proscrite.

Alemão

abschluss bzw. einstellung des förmlichen prüfverfahrens

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

( des États membres, de telle sorte qu’il est proscrit au législateur communautaire d’ajouter des dižérences supplémentaires (point21 de l’arrêt).

Alemão

(870) verbundene rechtssachen c-502/01 und c-31/02, gaumain-cerri und barth, slg. 2004, i-6483.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,945,679,162 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK