Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
qui en souffrirait?
wer wären die leidtragenden?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
souffert et souffrirait encore de déficiences très graves.
verfahrensbestimmungen des artikels 93 absatz 3 des vertrages gewährt worden sei.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le tourisme souffrirait beaucoup de la dégradation des écosystèmes marins.
der fremdenverkehr würde stark unter der verschlechterung des zustands der meeresökosysteme leiden.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l' efficacité du régime d' arrachage en souffrirait énormément.
die effektivität der rodungsregelung würde darunter leiden.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la coopération envisagée avec d'autres émetteurs européens en souffrirait.
damit würden wir auch den gegnern von maastricht die argumente nehmen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'acceptation de la monnaie unique dans ces etats membres en souffrirait.
darunter litte auch die akzeptanz der gemeinschaftswährung in diesen mitgliedstaaten.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
), ce que dénoncent certains est l’activisme dont souffrirait le secteur.
), sondern er kann mit den ihm zur verfü- gung stehenden mitteln nicht alles machen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si je goûtais encore une fois au bonheur que son regard sait me donner, qui en souffrirait?
wem geschähe ein unrecht damit, wenn ich noch einmal für einen kurzen augenblick die lebenswonne kostete, die sein blick in meine adern gießt? – ich bin wahnsinnig! ich phantasiere!
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'union souffrirait cruellement d'une absence de volonté de promouvoir nos intérêts communs.
fehlt es an dem entsprechenden willen, unsere gemeinsamen interessen durchzusetzen, so wird die union schaden nehmen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si cela n'était pas le cas, le système bancaire souffrirait d'un manque de certitude.
ich möchte betonen, daß ich der festen Überzeugung bin, daß die verantwortung für die anwendung der gerichtspraxis bei ver tragsverletzungen nicht nur bei den behörden der mitgliedstaaten liegt, sondern auch bei den nationalen gerichten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela ne pourrait que se répercuter sur la monnaie unique qui souffrirait d'un discrédit à laquelle elle ne peut rien.
dies würde nur auf die einheitliche währung zurückfallen, die völlig unverschuldet in misskredit geriete.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si ce résultat devait se confirmer dans cette assemblée, l'agriculture dans son ensemble en souffrirait de manière irrémédiable.
wir müssen weitergehen zu einer gemeinsamen sicher heitspolitik.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'une de mes préoccupations principales est que l'économie palestinienne souffrirait énormément d'une telle rupture.
im anschluß an die präsidentschaft brauche ich wohl kaum noch einmal zu betonen, daß auch die kommission in höchstem maße besorgt über die vorkommnisse in jugoslawien ist.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les entreprises seraient davantage attirées par les etats-unis ou le japon pour le développement de leur technologie, et la compétitivité européenne en souffrirait.
die unternehmen würden sich zu lasten der wettbewerbsfähigkeit europas mehr an die vereinigten staaten und japan wenden, um ihre technologie weiterzuentwickeln.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce faisant, la commission chercherait «manifestement à justifier les multiples absences ou insuffisances de motivation» dont souffrirait la décision attaquée.
damit versuche die kommission offensichtlich zu rechtfertigen, dass die angefochtene entscheidung an vielen stellen nicht oder nur unzureichend begründet sei.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a l'échelle mondiale, les difficultés actuelles ne sont pas la marque d'une faiblesse structurelle dont souffrirait l'acier.
weltweit gesehen weisen die derzeitigen schwierigkeiten nicht auf eine strukturelle schwäche des stahls hin.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce scénario n'implique nullement que les scientifiques ne pourraient plus faire breveter leurs inventions11 ou que la protection des droits de propriété intellectuelle dans l'ue en souffrirait.
das bedeutet aber keinesfalls, dass forscher daran gehindert werden, patente für ihre erfindungen zu erwerben11 oder dass der schutz des geistigen eigentums in der eu geschwächt wird.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la démocratie en souffrirait parce que les décisions de ce type d'instances informelles ne seraient ni transparentes, ni soumises au parlement européen, ni susceptibles de recours devant la cour de justice.
die demokratie würde schaden nehmen, da entscheidungen solcher informeller instanzen weder transparent wären noch der kontrolle durch das europäische parlament oder gar den gerichtshof unterliegen würden.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
avec un haussement léger de ses épaules, emma l’interrompit pour se plaindre de sa maladie où elle avait manqué mourir; quel dommage! elle ne souffrirait plus maintenant.
emma unterbrach ihn mit einem leichten achselzucken und begann von ihrer krankheit zu sprechen, an der sie beinah gestorben wäre. wie schade! meinte sie, dann brauche sie jetzt nicht mehr zu leiden.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certains rapports font état d’un “désordre affectif saisonnier”(das) dont souffrirait une partie de la population pendant les mois d’hiver.
in einigen berichten wird auf “jahreszeitlich bedingte mentale störungen” hingewiesen, unter denen ein teil der bevölkerung in den wintermonaten leide.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: