Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les fils de koré ne moururent pas.
bisan pa niana, ang mga anak nga lalake ni core wala mangamatay.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il y en eut vingt-quatre mille qui moururent de la plaie.
ug kadtong mga nangamatay pinaagi sa hampak may kaluhaan ug upat ka libo.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fils de juda: er et onan; mais er et onan moururent au pays de canaan.
ang mga anak nga lalake ni juda: si er ug si onan; ug si er ug si onan nangamatay didto sa yuta sa canaan.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
machlon et kiljon moururent aussi tous les deux, et naomi resta privée de ses deux fils et de son mari.
ug nangamatay silang duruha si mahalon ug si chelion; ug si noemi gitalikdan sa iyang duruha ka anak ug sa iyang bana.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nadab et abihu moururent, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger.
ug si nadab ug si abiu nangamatay, sa diha nga mihalad sila ug kalayo nga lain sa atubangan ni jehova.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il y eut quatorze mille sept cents personnes qui moururent de cette plaie, outre ceux qui étaient morts à cause de koré.
karon kadtong mga nangamatay pinaagi sa hampak may napulo ug upat ka libo ug pito ka gatus, labut pa sa mga nangamatay tungod sa hitabo kang core.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors le feu sortit de devant l`Éternel, et les consuma: ils moururent devant l`Éternel.
ug may migula nga kalayo gikan sa atubangan ni jehova, nga milamoy kanila, ug nangamatay sila sa atubangan ni jehova.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l`Éternel parla à moïse, après la mort des deux fils d`aaron, qui moururent en se présentant devant l`Éternel.
ug si jehova misulti kang moises sa tapus mangamatay ang duruha ka anak nga lalake ni aaron, sa diha nga mingduol sila sa atubangan ni jehova, ug nangamatay;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fils de juda: er, onan, schéla, pérets et zarach; mais er et onan moururent au pays de canaan. les fils de pérets furent hetsron et hamul.
ug ang mga anak nga lalake ni juda: si er, ug si onan, si sela, ug si phares, ug si zara; apan si er ug si onan nangamatay sa yuta sa canaan. ug ang mga anak nga lalake ni phares mao si hezron ug si hamul.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nadab et abihu moururent devant l`Éternel, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger, dans le désert de sinaï; ils n`avaient point de fils. Éléazar et ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d`aaron, leur père.
ug si nadab ug si abiu nangamatay sa atubangan ni jehova, sa paghalad nila ug kalayo nga lain sa atubangan ni jehova didto sa kamingawan sa sinai, ug sila walay mga anak; ug si eleazar ug si ithamar nanag-alagad sa katapusan sa pagka-sacerdote sa atubangan ni aaron nga ilang amahan.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: