Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
où ils demeureront éternellement,
v níž přebývati budou věčně:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les inégalités sociales demeureront.
bude přetrvávat sociální nespravedlnost.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils y demeureront pendant des siècles successifs.
a v něm zůstanou věky celé
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
v nich přebývati budou věčně: a nebudou přáti si za ně výměny.“
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ceux-là sont là les gens du feu où ils demeureront éternellement.
tito obyvateli budou ohně a v něm přebývati budou věčně.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils seront soigneusement restaurés et demeureront des éléments distinctifs du site.
rekonstrukce objektů proběhneš etrně a jejich výrazné architektonické prvky budou zachovány.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(10) ces engagements demeureront valables pour une durée de trois ans.
(10) závazky zůstanou v platnosti po dobu tří let.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
quant aux criminels, ils demeureront éternellement dans le châtiment de l'enfer,
však hříšníci prodlévají v trestu pekelném nesmrtelní
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(autre) que le chemin de l'enfer où ils demeureront éternellement.
spíše na cestu do pekla, kde zůstanou nesmrtelní navěky.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il les fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement.
a uvede je do zahrad, pod nimiž řeky tekou a v nichž nesmrtelní budou.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais quiconque récidive... alors les voilà, les gens du feu! ils y demeureront éternellement.
ti však, kdož vrátí se k lichvě, ti se stanou ohně obyvateli a budou v něm nesmrtelní.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les actifs principaux (actifs industriels) des trois entreprises demeureront la propriété de dwar.
hlavní aktiva (průmyslová aktiva) daných tří podniků zůstanou v majetku dwar.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ce sont eux qui auront des jougs à leur cou. et ce sont eux les gens du feu, où ils demeureront éternellement.
to jsou ti, kdož v pána svého nevěří, a budou mít řetězy na šíjích svých a stanou se ohně obyvateli a v něm budou nesmrtelní.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces dispositions demeureront applicables après l'entrée en vigueur de l'accord d'association.
toto ujednání zůstane v platnosti i po vstupu v platnost dohody o přidružení.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les obligations financières de la partie qui dénonce le protocole demeureront inchangées jusqu'à ce que la dénonciation prenne effet.
odstoupení neovlivní finanční závazky odstupující strany až do dne, kdy odstoupení nabude účinku.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la mesure dans laquelle ces garanties existantes demeureront suffisantes continuera d’être examinée en lien étroit avec les efforts fournis par les pays tiers.
do jaké míry jsou stávající, přiměřené záruky dostatečné, bude s ohledem na snahy třetích zemí i nadále důkladně posuzováno.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un vol ne doit être poursuivi que si l'on sait que les conditions demeureront au moins équivalentes à celles indiquées au point 2.
v letu se nesmí pokračovat, pokud přetrvávající známé podmínky neodpovídají alespoň podmínkám uvedeným v bodu 2.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certes ceux qui croient, font de bonnes œuvres et s'humilient devant leur seigneur, voilà les gens du paradis où ils demeureront éternellement.
však ti, kdož uvěřili a konali dobré skutky a ponižovali se před pánem svým, obývati budou v ráji a zůstávati v něm budou věčně.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les contrats portant sur la fourniture de minerais et matières brutes demeureront, pendant cette période, soumis à l'approbation préalable de la commission.
smlouvy o dodávkách rud nebo výchozích materiálů se během uvedeného období předloží komisi k předběžnému schválení.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
il ne fait aucun doute que, pendant longtemps encore, ces facteurs d'identité premiers demeureront le principal point d'ancrage des citoyens.
rovněž je třeba rozšířit výměnné programy, založené na nesmírně úspěšném programu erasmus pro vysokoškolské studenty, aby zahrnovaly i výměny v rámci základních a středních škol.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: