Você procurou por: si dieu est pour nous, qui sera contre nous (Francês - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Inglês

Informações

Francês

si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

if god be for us, who can prevail against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

si dieu est pour moi, qui sera contre moi?

Inglês

if god is for me, who will be against me?oi

Última atualização: 2023-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

si dieu est pour nous, en nous et devant nous, qui sera contre nous ?

Inglês

who, however, can measure its greatness?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

"si dieu est pour nous, qui sera contre nous?" (romains 8:31).

Inglês

“if god be for us, who can be against us“ (romans 8:31)?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

si dieu est avec nous, alors qui est contre nous ?

Inglês

if god is with us, then who is against us?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

«si dieu est pour nous, qui sera contre nous?» (romains 8:31). &

Inglês

“if [since] god be for us, who can be against us?”—rom. 8:31

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

si dieu est avec moi qui sera contre moi

Inglês

if god is with me who will be against me

Última atualização: 2018-07-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

8:31 que dire après cela? si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

8:31 what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

si dieu est pour nous

Inglês

when god is for us

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

31que dirons-nous donc sur cela? si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

31 what then shall we say to these things? if god is for us, who is against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

31que dire de plus? si dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous?

Inglês

31 what then shall we say to these things? if god is for us, who can be against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

31 que dirons-nous donc à ce sujet? si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

31 what then shall we say about these things? if god is for us, who can be against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

31 que dirons-nous donc à ces choses? si dieu est pour nous qui sera contre nous?

Inglês

31 what shall we then say to these things? if god be for us, who against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

si dieu est pour nous, qui peut-il être contre nous? (romains 8:31).

Inglês

"if god be for us, who can be against us?" (rom. 8:31).

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

dieu est pour nous.

Inglês

god is with us.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dirons-nous donc à l`égard de ces choses? si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

votum biblique: romains 8,31: "si dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous ?"

Inglês

biblical vote: romans 8,31: "if god is for us, who can be9 against us?"

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

31 que dirons-nous donc à l'égard de ces choses? si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

31 what shall we then say to these things? if god be for us, who against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

8.31 que dirons-nous donc à l'égard de ces choses? si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

8:31 what then shall we say about these things? if god is for us, who can be against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

8:31 que dirons-nous donc à l`égard de ces choses? si dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Inglês

31 what then shall we say to these things? if god is for us, who is against us?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,800,453,490 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK