A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
que veux tu
quia tu
Última atualização: 2024-02-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que veux tu de plus
natare es possum
Última atualização: 2024-03-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
veux-tu du lait ?
visne lac?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
veux tu m'épouser
copieur
Última atualização: 2021-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
veux tu coucher avec moi
pulchra es
Última atualização: 2020-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
veux tu aller te promener
vis ire ut deambulatio est mecum es
Última atualização: 2020-01-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
seigneur, que veux-tu que je fasse ?
domine, quid me vis facere
Última atualização: 2023-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
veux-tu que je t'enseigne cela ?
quia tu multum laborem, non requiem nunc.
Última atualização: 2020-04-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mon frère ne répond pas, mais l'autre élèves dit que veux dire ce mot
ille fratri meo non respondet sed allis discipulis dicit quis illa verba intelligit
Última atualização: 2013-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mon frère dit qu'il ne répond pas, mais les autres élèves que veux dire ces mot
ille fratri meo non respondet sed allis discipulis dicit quis illa verba intelligit
Última atualização: 2013-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ne veux-tu pas partir de ton voyage? pourquoi n'es-tu pas descendu dans sa maison,
arca dei etisrael et juda habitant in papilionibus et dominus meus. joab et servi domini mei super faciem terrae manent
Última atualização: 2020-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la femme dit: qui veux-tu que je te fasse monter? et il répondit: fais moi monter samuel.
dixitque ei mulier quem suscitabo tibi qui ait samuhelem suscita mih
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jésus, prenant la parole, lui dit: que veux-tu que je te fasse? rabbouni, lui répondit l`aveugle, que je recouvre la vue.
et respondens illi iesus dixit quid vis tibi faciam caecus autem dixit ei rabboni ut videa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: