Você procurou por: μπισκοτοποιίας (Grego - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

Spanish

Informações

Greek

μπισκοτοποιίας

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Espanhol

Informações

Grego

προϊόν μπισκοτοποιίας

Espanhol

producto de galletería

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής και μπισκοτοποιίας

Espanhol

productos de panadería, pastelería, repostería o galletería

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Κλίβανοι αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, μη ηλεκτρικοί

Espanhol

hornos no eléctricos de panadería, pastelería y bollería

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

προϊόντα της εκλεκτής αρτοποιίας, της ζαχαροπλαστικής και της μπισκοτοποιίας

Espanhol

productos de panadería fina, pastelería y galletería

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

Espanhol

productos de panadería, pastelería, repostería o galletería

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Προϊόντα αρτοποιίας ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας έστω και με προσθήκη κακάου.

Espanhol

productos de panadería, pastelería o galletería, in cluso con cacao; hostias, sellos vacíos del upo de los usados para medicamentos, obleas, pastas desecadas de harina, almidón o fécula, en hojas y pro ductos similares

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Άρθρα 5 και 30 της Συνθήκης ΕΟΚ Ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων μπισκοτοποιίας Γερμανία

Espanhol

artículos 5 y 30 del tratado cee libre circulación de los productos de bizcochería alemania

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Μείγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905

Espanhol

mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Κλάση 2.3. Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

Espanhol

clase 2.3. productos de confitería, panadería, panadería fina, pastelería y galletería

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Εκχυλίσματα βύνης:–– α την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905

Espanhol

extracto de malta:–– a preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Μίγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας του ΕΣ 1905 (ζαχαροπλαστικής, μπισκοτοποιίας)

Espanhol

mezclas y pastas para elaboración de productos de panadería según norma hs 1905

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Προϊόντα της εκλεκτής αρτοποιίας, της ζαχαροπλαστικής και της μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου εις πάσαν αναλογίαν

Espanhol

productos de panadería fina, pastelería y galletería, incluso con adición de cacao en cualquier proporción

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Grego

Κατηγορία 2.4: προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαρώδη προϊόντα, προϊόντα μπισκοτοποιίας και άλλα είδη αρτοποιού.

Espanhol

clase 2.4.: productos de panadería, pastelería, repostería o galletería

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στα προϊόντα που προορίζονται για την παρασκευή αρτοσκευασμάτων ζαχαροπλαστικής, προϊόντων ζαχαροπλαστικής ή προϊόντων μπισκοτοποιίας.

Espanhol

no se aplicará a los productos destinados a la elaboración de productos de panadería fina, pastelería o galletería.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

-ποτά με βάση εκχυλίσματα φυτών·-προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας·

Espanhol

los estados miembros podrán exigir el pago de una tasa administrativa destinada a cubrir los gastos derivados del examen de las solicitudes de registro, de las declaraciones de oposición, de las solicitudes de modificación y de las solicitudes de anulación en virtud del presente reglamento.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Κλάση 2.4: Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας — τυλιχτές γκοφρέτες.

Espanhol

clase 2.4: productos de panadería, pastelería o galletería — obleas enrolladas

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Προϊόντα τη; εκλχκτή; αρτοποιίας, της ζαχαροπλαστικής και της μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου σε οποιαδήποτε αναλογία:

Espanhol

producto» de panadería fina, pasu­lrria y (ialteicrfa, incluso ion adición de caca« en cualquier pioporción:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Προϊόντα αρτοποιίας ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας έστω και με προσθήκη κακάου. 'όστιες κάψου­λες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρ­μακα, αζυμοσφραγίδες ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

Espanhol

productos de panadería, pastelería o galletería, in­cluso con cacao; hostias, sellos vacios del tipo de los usados para medicamentos, obleas, pastas dese­cadas de harina, almidón o fécula, en hojas y pro­ductos similares

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

1901 20 00 --Μείγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας του κωδικού 1905 -1901 90 --Άλλα: -

Espanhol

el cumplimiento de los compromisos asumidos en materia de volumen en los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300 del tratado se garantizará por medio de los certificados de exportación expedidos para los períodos de referencia que se apliquen a los diferentes productos.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

Espanhol

productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de los usados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,748,347,285 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK