Você procurou por: kopje (Holandês - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Dutch

Greek

Informações

Dutch

kopje

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Holandês

Grego

Informações

Holandês

alinea 63, een kopje en alinea 64 worden toegevoegd.

Grego

Προστίθενται η παράγραφος 63, η επικεφαλίδα και η παράγραφος 64.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

een kopje en de alinea’s 31a en 39a worden toegevoegd.

Grego

Προστίθενται μία επικεφαλίδα και οι παράγραφοι 31a και 39Α

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

a) het kopje van de tweede kolom wordt vervangen door:

Grego

α) ο τίτλος της δεύτερης στήλης αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

onder het kopje „salmonellabestrijdingsprogramma” wordt het volgende toegevoegd:

Grego

στο τμήμα «Πρόγραμμα ελέγχου της σαλμονέλας», προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

de tabel met het kopje „roemeniË” wordt als volgt gewijzigd:

Grego

ο πίνακας με τίτλο «ΡΟΥΜΑΝΙΑ» αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

vul een glas of een kopje met wat water en houd deze onder de opening van het spuitstuk.

Grego

Βάλτε λίγο νερό σε ένα ποτήρι ή ένα φλιτζάνι και κρατήστε το κάτω από το ακροφύσιο.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

na alinea 19 worden een kopje en de alinea's 19a tot en met 19g toegevoegd.

Grego

Μετά την παράγραφο 19, προστίθενται μία επικεφαλίδα και οι παράγραφοι 19Α–19Ζ.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

de tabel met het kopje „estland” wordt vervangen door de volgende tabel:

Grego

ο πίνακας με τίτλο «ΕΣΘΟΝΙΑ» αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

de volgende vermelding wordt toegevoegd onder het kopje „rechtspersonen, groepen en entiteiten”:

Grego

Η παρακάτω εγγραφή προστίθεται στον κατάλογο υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, ομάδες και οντότητες»:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

onder het kopje „aanvullende garanties (ag)” wordt de volgende vermelding toegevoegd:

Grego

Στο τμήμα «Συμπληρωματικές εγγυήσεις (ΣΕ)» προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

c) onder het kopje „toegang » wordt in de derde alinea voetnoot 5 geschrapt.

Grego

γ) Υπό τον τίτλο « Προϋποθέσεις πρόσßασης » η υποσημείωση 5 της τρίτης παραγράφου διαγράφεται.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

u kunt de tablet ook toevoegen aan een vol glas of kopje water, sinaasappelsap, appelsap, melk of koffie, en roeren.

Grego

Μπορείτε επίσης να προσθέσετε το δισκίο σε ένα ποτήρι με νερό, χυμό πορτοκάλι, χυμό μήλο, γάλα, ή καφέ και να το αναδεύσετε.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

onder het kopje „bijzondere voorwaarden” wordt na de vermelding „p3” het volgende toegevoegd:

Grego

Στο Τμήμα Ειδικοί όροι, προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρήσεις μετά την καταχώρηση «p3»:

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

8) in paragraaf 4.2 onder het kopje „toegang » wordt in de tweede alinea voetnoot 12 geschrapt.

Grego

8. Στην ενότητα 4.2, υπό τον τίτλο « Προϋποθέσεις πρόσßασης », η υποσημείωση 12 της δεύτερης παραγράφου διαγράφεται.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

in artikel 2, lid 1, wordt onder het kopje "derde staten" de volgende staat aan de alfabetische lijst toegevoegd:

Grego

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της έκδοσής της.Βρυξέλλες, 2 Δεκεμβρίου 2004.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Holandês

6 ) in hoofdstuk ii onder het kopje „gemeenschappelijke kenmerken van alle transacties met wederinkoop » wordt voet ­ noot 2 onder punt 15 geschrapt .

Grego

Στην ενότητα ΙΙ , υπό τον τίτλο « Χαρακτηριστικά κοινά σε όλες τις αντιστρεπτέες συναλλαγές » , η υποσημείωση 2 του σημείου 15 διαγράφεται .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

10 ) in hoofdstuk 5 , paragraaf 5.2 , onder het kopje „transacties via effectenbeurzen en marktagenten » wordt de derde zin geschrapt .

Grego

Στο κεφάλαιο 5 , ενότητα 5.2 , υπό τον τίτλο « Πράξεις που εκτελούνται μέσω χρηματιστηρίου και διαμεσολαßητών της αγοράς » , η τρίτη πρόταση διαγράφεται .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

b ) onder het kopje „reservebasis en reserveratio 's » worden de derde en vierde zin van de vijfde alinea als volgt vervangen :

Grego

ß ) Υπό τον τίτλο « Βάση υπολογισμού και συντελεστές των υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών » η τρίτη και τέταρτη πρόταση της πέμπτης παραγράφου αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

in artikel 2, lid 1, worden onder het kopje „derde staten” de volgende staten in de alfabetische lijst ingevoegd, met inachtneming van de alfabetische volgorde:

Grego

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, στην επικεφαλίδα «Τρίτα κράτη», παρεμβάλλονται στον αλφαβητικό κατάλογο τα ακόλουθα κράτη:

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Holandês

8) in hoofdstuk 3 wordt paragraaf 3.2 als volgt gewijzigd: a) de tweede zin onder het kopje „soort instrument » wordt als volgt vervangen: „dergelijke transacties worden uitsluitend verricht voor structurele doeleinden.".

Grego

8. Στο κεφάλαιο 3, η ενότητα 3.2 τροποποιείται ως εξής: α) Η δεύτερη πρόταση υπό τον τίτλο « Είδος μέσου » αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « Οι πράξεις αυτές διενεργούνται μόνο για διαρθρωτικούς λόγους ».

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,794,477,623 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK