Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the question is not "if", but "how".
Το θέμα δεν είναι κατά πόσον αυτό θα επιτευχθεί, αλλά με ποιόν τρόπο.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
the question is not anymore "if" but "when".
Το ερώτημα δεν είναι πια «εάν» αλλά «πότε».
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
enlargement is not a question of if, but of when and of how.
Το ερώτημα για τη διεύρυνση δεν είναι πλέον το εάν, αλλά το πότε και το πως.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
commissioner verheugen, you rightly stressed that it was no longer a question of if, but of how and when enlargement will take place.
Ο elmar brok ξεκίνησε πολύ σωστά την ομιλία του με την επισήμανση ότι όλοι μας θα καρπωθούμε τα οφέλη από τη διεύρυνση, ειδικότερα εμείς που ζούμε στην πλευρά των σημερινών συνόρων.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in other words, as far as the new countries are concerned, the question is not if but when we will begin to benefit fully from the schengen area.
Με άλλα λόγια, όσον αφορά τα νέα κράτη, το ζήτημα δεν είναι εάν, αλλά πότε θα ξεκινήσουμε να επωφελούμαστε πλήρως από τον χώρο Σένγκεν.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
however, my concern is that, under the common position that has been placed before us today, there are too many ifs, buts and maybes concerning ib.
Ωστόσο, ανησυχώ γιατί στην κοινή θέση που μας υπεβλήθη σήμερα υπάρχουν πολλά" εάν »," αλλά » και" ίσως » σχετικά με την επιλογή ib.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.