Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the need for information sprang from the bse crisis.
Η αναγκαιότητα πληροφόρησης προέκυψε ως αποτέλεσμα της κρίσης της σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας των βοοειδών (ΣΕΒ).
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 3
Qualidade:
the study of determinants sprang from several sources.
Η μελέτη των οριζουσών ξεπήδησε από διάφορες πηγές .
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
forty years have not weakened the source from which the european community sprang.
Το 1972, η Μεγάλη Βρετανία, η Ιρλανδία και η Δανία προσχωρούν στην ΕΟΚ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the women "have gravitated to the liberal feminist movement that sprang up in the 1980s.
Οι γυναίκες "έχουν επικεντρωθεί στο φιλελεύθερο φεμινιστικό κίνημα που ξεπρόβαλλε τη δεκαετία του 1980.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
the lack of ownership of the seas and the principle that the sea belongs to no one sprang from such ideas.
Από αυτές τις ιδέες προερχόταν η έλλειψη καθαριότητας των θαλασσών και η αρχή ότι η θάλασσα δεν ανήκει σε κανέναν.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
it is only because the spiritual roots sprang from here to transmit their force among every and each one of us.
Συμβαίνει απλώς επειδή οι πνευματικές ρίζες προήλθαν από εδώ για να μεταδώσουν τη δύναμή τους σε όλους μας και στον καθένα ξεχωριστά.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
macedonian firefighters are battling numerous forest fires that sprang up in the past week because of high temperatures and dry conditions.
Πυροσβέστες της πΓΔΜ δίνουν μάχη με αμέτρητες δασικές πυρκαγιές που ξέσπασαν την περασμένη βδομάδα, λόγω της υψηλής θερμοκρασίας και της ξηρασίας.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in the 17th century alcohol distilleries sprang up in different places, but particularly in france, italy, spain and germany.
Τον 17ο αιώνα αποστακτήρια αλκοόλης δημιουργήθηκαν σχεδόν παντού και κυρίως στη Γαλλία, την Ιταλία, την Ισπανία και τη Γερμανία.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in many european countries ad hoc groups then sprang up anxious to pre vent and, if necessary, counteract any recrudescence of such ideologies and movements.
Δημιουργήθηκαν τότε, σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες, ομάδες ad hoc με κύριο μέλημα τους την προληπτική δράση και, ενδεχομένως, την αντίδραση κατά της αναβιώσεως των σχετικών ιδεολογιών και κινημάτων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
say the name of the balkan country twenty years ago, and the connotations that sprang to mind usually had to do with nationalism, ethnic hatred and war.
Εάν λέγατε το όνομα της βαλκανικής χώρας πριν από είκοσι χρόνια, οι εικόνες που θα σας έρχονταν στο μυαλό είχαν να κάνουν συνήθως με τον εθνικισμό, την εθνοτική έχθρα και τον πόλεμο.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at the time, however, all these questions sprang from fear, from anxiety over the outcome of the war and considerations of what would be an acceptable price to pay for victory.
Εκείνο που δεσπόζει είναι οι στρατιωτικές απόψεις, κάτι που φάνηκε εξάλλου και από την ομιλία του εισηγητή κ. poettering.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
however, hope sprang anew in 1985 when the european commission, under its president jacques delors, published a white paper setting out a timetable for completing the european single market by 1 january 1993.
Όω!, οι ελpiίδε! αναζωpiυ-ρώθηκαν το 1985 όταν η Ευρωpiαϊκή Εpiιτροpiή, ε piρόεδρο τον Ζακ Ντελόρ, δηοσίευσε ια λευκή βίβλο piου piεριλάβανε ένα χρονοδιάγραα για την ολοκλήρωση τη! ενιαία$ ευρωpiαϊκή$ αγορά$ έχρι την 1η Ιανουαρίου 1993.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
these town twinning schemes, which sprang up in the aftermath of the last world war, now number over 6 000 and thus, in varying degrees, touch the lives of many tens of millions of europeans.
Λυπούμαστε που αυτή η παράγραφος απορρίφθηκε και υποστηρίζουμε ολόψυχα την πρόταση της Κομμουνιστικής Ομάδας να επανεγγραφεί στο κείμενο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the intensification of efforts towards european unification after the second world war sprang from the realization that there was no other sure way to put an end to europe's sorry history of conflict, bloodshed, suffering and destruction.
Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα προσφέρει στην Πορτογαλία τη δυνατότητα να απελευθερωθεί τελικά από την πολιτική της απομόνωση και να εξυγιάνει την οικονομία της.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
as cubans could not legally use up all their income, a parallel (and illicit) market in goods and services sprang up, fuelled by the dishonest channelling off of part of state production.
Καθώς ο νόμος δεν επέτρεπε στους Κουβανούς να δαπανούν όλα τα έσοδά τους, δημιουργήθηκε η ευκαιρία για μια παράλληλη (παράνομη) αγορά αγαθών και υπηρεσιών, η τροφοδοσία της οποίας γινόταν με παράνομη εκτροπή μέρους της κρατικής παραγωγής.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the commission's study on the application of the directive to general interest services revealed enormous problems, but also showed that these sprang from the specific nature of these services and the national legal orders and had little to do with whether or not article 1(2) of the directive has been transposed.
Έτσι, η μελέτη που πραγματοποίησε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας στις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας επέτρεψε να λυθούν τεράστια προβλήματα αλλά και έδειξε ότι προέρχονταν από τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των υπηρεσιών αυτών και των εθνικών νομικών συστημάτων και όχι από τη μεταφορά ή μη του άρθρου 1.2 της οδηγίας.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: