Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
1. enshrinement of the principle of equality in the constitution
1) Внесение в текст Конституции принципа равенства
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
respect for human dignity begins with the enshrinement of the universal right to water.
Уважение человеческого достоинства начинается с признания священного и универсального права на воду.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
that has coincided with the end of the enshrinement of stereotyped gender roles in omani school curricula.
Одновременно с этим из учебных программ оманских школ были изъяты материалы, содержащие стереотипное понимание гендерных ролей.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9. belgium welcomed the constitutional enshrinement of fundamental rights and the establishment of the ombudsman institution.
9. Делегация Бельгии приветствовала конституционное закрепление основных прав и создание института Омбудсмена.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in other words, eligibility for enshrinement at yasukuni or for service in the imperial military did not depend on ethnic identity.
Таким образом, ни по вопросу участия в военной службе, ни относительно возможности попасть в списки Ясукуни не было национальных ограничений.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
one of the issues raised in the deliberations of the labour market reform committee is the enshrinement of the right to strike in the jamaican constitution.
Одним из вопросов, поднятых в ходе обсуждений в рамках Комитета по реформе рынка труда, является закрепление права на забастовку в ямайской Конституции.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the norms of constitutional law are of special importance, however, where the enshrinement of the legal status of the individual is concerned.
Однако особое значение в закреплении юридического статуса личности имеют нормы конституционного права.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
several speakers acknowledged the innovative nature of the convention, especially because of the comprehensive chapter on preventive measures and the enshrinement of asset recovery as a fundamental principle.
Ряд выступавших признали новаторский характер Конвенции, особенно с учетом всеобъемлющей главы о мерах по предупреждению коррупции и провозглашения возвращения активов в качестве одного из основополагающих принципов.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
:: reaffirmation of the paramount importance of the right to education and its explicit enshrinement in the constitutions of the states members of the african union;
:: подтверждение принципа верховенства права на образование и его четкое закрепление в конституциях государств-членов Африканского союза;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
60. chile appreciated the ratification of the crpd, the withdrawal of reservations to the crc and the legislative enshrinement of the right to the assistance of a lawyer for detainees within 48 hours following arrest.
60. Чили высоко оценило ратификацию Конвенции о правах инвалидов, снятие оговорок к КПР и законодательное закрепление права на помощь адвоката для задержанных в течение 48 часов после ареста.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
100. the committee welcomes the enshrinement in the children's act of every child's right to a name and nationality and the measures taken to ensure registration.
100. Комитет приветствует закрепление в Законе о детях права каждого ребенка на имя и гражданство и меры, принятые с целью обеспечения регистрации.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we are encouraged by the fact that that enshrinement is encompassing the rights of solidarity in the context of problems concerning the environment, population, society, women's issues and housing.
Нас вдохновляет тот факт, что данный факт отражает права солидарности в контексте проблем, касающихся окружающей среды, народонаселения, общества, женских вопросов и жилищного строительства.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
14. a characteristic feature of russian social legislation is the enshrinement in specific statutory provisions of the prohibition of all forms of discrimination, on whatever grounds, and the existence of rules establishing equal rights to receive entitlements conferred by the state.
14. Законодательство Российской Федерации в социальной сфере характеризуется, в частности, закреплением в конкретных нормах положений о недопущении всех форм дискриминации по каким-либо признакам, а также содержит нормы, устанавливающие равные права для предоставления установленных государством гарантий.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
:: reaffirm the primacy of the right to education and its explicit enshrinement in the constitutions of the african union member states; and commit resources for the implementation of the provisions of the various legislative documents and legal instruments;
:: Подтвердить принцип верховенства права на образование и четко закрепить его в конституциях государств-членов Африканского союза, а также задействовать средства, позволяющие реализовывать положения различных нормативных и правовых документов;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
29. the libyan arab jamahiriya noted the enshrinement of human rights in the constitution, the number of laws enacted and the ratification of several international instruments, including the convention against torture (cat) and the optional protocols to the crc.
29. Ливийская Арабская Джамахирия отметила факт закрепления прав человека в Конституции, введение в действие ряда законов и ратификацию нескольких международных договоров, включая Конвенцию против пыток (КПП) и факультативные протоколы к КПР.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: