Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
what aileth you that ye speak not?
“ทำไมพวกเจ้าจึงไม่พูดเล่า ?”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
behold, i have told you before.
ดูเถิด เราได้บอกท่านทั้งหลายไว้ก่อนแล้
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
what ails you, that you speak not?'
“ทำไมพวกเจ้าจึงไม่พูดเล่า ?”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then you went astray, you that belied,
แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้หลงผิด บรรดาผู้ปฏิเสธทั้งหลาย
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then you erring ones, you that cried lies,
แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้หลงผิด บรรดาผู้ปฏิเสธทั้งหลาย
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
what is the matter with you that you do not speak?
“ทำไมพวกเจ้าจึงไม่พูดเล่า ?”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
is it you that make it grow, or are we the grower?
พวกเจ้าทำให้มันงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกเงยขึ้นมา?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
what is it with you, that you do not speak?”
“ทำไมพวกเจ้าจึงไม่พูดเล่า ?”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
even so, we pardoned you that you may be grateful.
แล้วเราก็ได้ให้อภัยแก่พวกเจ้า หลังจากนั้น เพื่อว่าพวกเจ้าจักขอบคุณ
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in what [position] are you that you should mention it?
ด้วยเหตุอันใดเจ้าจึงชอบกล่าวถึงมันนัก ?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"what is the matter with you that you speak not?"
“ทำไมพวกเจ้าจึงไม่พูดเล่า ?”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
is it you that produce the trees for it, or are we the producers?
พวกเจ้าเป็นผู้ทำให้ต้นไม้ของมันงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกขึ้นมา
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indeed, we are able to show you that which we promised them.
และแท้จริงเราเป็นผู้มีอานุภาพอย่างแน่นอนที่จะให้เจ้าได้เห็นสิ่งที่เราได้สัญญาพวกเขาไว้
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"'what is the matter with you that ye help not each other?'"
(จะมีเสียงถามขึ้นว่า) “เกิดอะไรขึ้นแก่พวกเจ้า ทำไมจึงไม่ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
'but what is the matter with you that you cannot help one another?,'"
(จะมีเสียงถามขึ้นว่า) “เกิดอะไรขึ้นแก่พวกเจ้า ทำไมจึงไม่ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"what is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"
“ทำไมพวกเจ้าจึงไม่พูดเล่า ?”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(they will be told): “you shall taste the grievous chastisement.
แท้จริง พวกเจ้าจะต้องลิ้มรสการลงโทษอันเจ็บปวดอย่างแน่นอน
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(they will be told), "you will certainly suffer the painful torment
แท้จริง พวกเจ้าจะต้องลิ้มรสการลงโทษอันเจ็บปวดอย่างแน่นอน
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
‘what is the matter with you, that you do not desire honour from allah?’
ทำไมพวกท่านจึงไม่สำนึกถึงความยิ่งใหญ่ของอัลลอฮฺ
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a reasonable one among them said, "did i not tell you that you should glorify god?"
คนที่มีสติปัญญาคนหนึ่งในหมู่พวกเขากล่าวว่า ฉันมิได้บอกพวกท่านดอกหรือว่า ทำไม่พวกท่านจึงไม่กล่าวสดุดีแด่อัลลอฮฺ
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível