Você procurou por: semplifichiamo (Italiano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

German

Informações

Italian

semplifichiamo

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

ti semplifichiamo la vita!

Alemão

damit ist jetzt schluss!

Última atualização: 2016-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

e allora semplifichiamo le cose.

Alemão

wir sollten das ganze vereinfachen.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

semplifichiamo, di grazia, questo regolamento.

Alemão

was heißt das?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ces europeo: semplifichiamo il mercato unico

Alemão

der europäische wirtschafts- und sozialausschuss spricht sich für vereinfachte binnenmarktvorschriften aus

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

semplifichiamo le re gole e rafforziamo il controllo.

Alemão

die schuld ist manchmal bei den agrarverordnungen zu suchen, wenn sie hinreichend analysiert werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

se semplifichiamo questa procedura, dovremmo attivare tutta una serie di condizioni e provvedimenti.

Alemão

wenn wir dies vereinfachen, dann müssen dazu auch eine ganze reihe von bedingungen und maßnahmen festgelegt werden.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

lei non può, dunque, dire ora: facciamo una piccola eccezione, oppure semplifichiamo le cose.

Alemão

lord inglewood (ppe). - (en) herr präsident, ich halte hier ein zum tode verurteiltes produkt in der hand -ein stück blackpool rock!

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

semplifichiamo le valutazioni, la gestione delle vulnerabilità, la remediation e il reporting, per sostenere la conformità.

Alemão

wir tragen zur vereinfachung von richtlinienbeurteilung, schwachstellen-management, korrektur und reporting bei und ermöglichen so eine nachhaltige compliance.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

secondo, se semplifichiamo tra loro come vasi comunicanti i contingenti comunitari e bilaterali, non compiamo alcun passo verso la liberazione dei servizi.

Alemão

wenn wir uns der ansicht des berichterstatters anschließen, spannen wir die pferde hinter den karren, weil es dann für die ver kehrsminister und für die finanzminister zu einfach ist, die erforderliche harmonisierung aufzuschieben.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

in questo campo, rispettiamo l' economia generale, ripristiniamo i margini preferenziali, semplifichiamo la modulazione e applichiamo la graduazione normale.

Alemão

in diesem bereich halten wir uns an die allgemeine wirtschaft, wir stellen die präferenzspannen wieder her, wir vereinfachen die differenzierung und wenden die normale graduierung an.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

semplifichiamo la verifica della messa in atto dei criteri di sicurezza, la gestione delle vulnerabilità, la loro correzione e la creazione di rapporti, per raggiungere una conformità sostenibile.

Alemão

wir tragen zur vereinfachung von richtlinienbeurteilung, schwachstellen-management, korrektur und reporting bei, und ermöglichen so eine nachhaltige compliance.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

alzando le soglie non semplifichiamo necessariamente la vita alle autorità locali, che in ogni caso sono soggette all' obbligo della pubblicità adeguata ai sensi del diritto consuetudinario della corte europea di giustizia.

Alemão

eine anhebung der schwellen macht den örtlichen behörden die arbeit nicht unbedingt leichter, haben sie doch in jedem falle nach gegenwärtiger rechtsprechung des europäischen gerichtshofs die pflicht zur angemessenen bekanntmachung.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

credo che semplifichiamo troppo le cose se affermiamo che, visto che sono gli stati membri ad amministrare l’ 80 per cento dei fondi, spetta a loro verificare che sia tutto a posto.

Alemão

ich glaube, wir machen es uns etwas zu einfach, wenn wir nur sagen: 80% der mittel werden von den mitgliedstaaten verwaltet, und deswegen sollen die bitte dafür sorgen, dass alles ordentlich läuft.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

semplifichiamo in tal modo notevolmente gli obiettivi dell'autorizzazione; non esamineremo, quindi, il ruolo del controllo nello spostare i progetti dalle zone "prospere" a quelle meno favorite, nel nord o nel sud.

Alemão

dabei müßte gefragt wer den, in welchem ausmaß das genehmigungssystem oder die investitionssteuer eine modifikation von projekten und damit deren „kompatibilität" am gewählten standort sichern oder eine umlenkung in akzeptable standorte bewirken.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,763,087,498 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK